《全国通訳案内士》日本の世界遺産

こんにちは、国際人養成ブロガーのFrankです。

日本地理の問題を出題しようと思います。

その前に、四字熟語「換骨奪胎」をご存知でしょうか。読み方は、《か
んこつ・だったい》。意味は、「先人の詩や文章などの着想・形式など
を借用し、新味を加えて独自の作品にすること」です。

全国通訳案内士の英語の一次筆記試験でもよく似たところがあって、過
去問と全く同じ問題が出題されれば丸暗記で対応できるでしょうが、殆
どの場合、全く同じ問題が出題されることは皆無で、どうしても応用を
利かさざるを得ません。

文章のトピックや内容は違えど、「英作に当たってはこの構文を使う」
といった具合に、うまく「換骨奪胎」を図らねばなりません。

応用力とでも言えばいいでしょうか。これは実際、全国通訳案内士試験
に合格し、プロとしてガイドを始めてからも、根幹をなすものです。

試験で憶えたことだけを話す、言い換えれば観光客を無視して通り一遍
に話すガイドは嫌われるし、そういうガイドにはリピーターは来ないで
しょう。

大事なことは、如何に試験の解答に当たって観光客が求めるものを提供
できるか、なのです。知識の押し売りではなく、「こういう風に書いた
ら(話したら)、理解してもらえる」。これを常に意識して試験に臨ん
でください。

では本題の日本地理の問題です。しっかりと押さえてくださいね。

▶ 《全国通訳案内士》日本の世界遺産
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
次の文章の括弧の中に適切な語句を入れなさい。

カンボジアの首都(1)で開催中の国連教育科学文化機関(ユネスコ)の
世界遺産委員会は22日、富士山(山梨、静岡県)を世界文化遺産に登録
することを決定した。日本の世界遺産は(2)年登録の(3)(文化遺産、
岩手県)と(4)(自然遺産、東京都)以来2年ぶりで、計(5)件とな
った。日本最高峰の富士山は(6)信仰の対象であり、浮世絵など多くの
芸術作品に描かれるなど、芸術文化を育んだ山として高く評価された。政
府が富士山の一部として推薦し、ユネスコの諮問機関である国際記念物遺
跡会議([7])が除外を求めていた景勝地「(8)」(静岡市)も含め
ての登録となった。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【参考】MSN産経ニュース(2013年6月22日)
【講座】Frankの一発逆転!崖っプチ通訳案内士講座:>こちら

出典となっている記事は古いですが、富士山が日本の世界遺産に登録され
たことで件数が増えたので、その時点での(5)の解答にある文化遺産と
自然遺産の件数と詳細は、すべて憶えておいてください。では正解です。

▶ 《全国通訳案内士》日本の世界遺産
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
次の文章の括弧の中に適切な語句を入れなさい。

カンボジアの首都(1)で開催中の国連教育科学文化機関(ユネスコ)の
世界遺産委員会は22日、富士山(山梨、静岡県)を世界文化遺産に登録
することを決定した。日本の世界遺産は(2)年登録の(3)(文化遺産、
岩手県)と(4)(自然遺産、東京都)以来2年ぶりで、計(5)件とな
った。日本最高峰の富士山は(6)信仰の対象であり、浮世絵など多くの
芸術作品に描かれるなど、芸術文化を育んだ山として高く評価された。政
府が富士山の一部として推薦し、ユネスコの諮問機関である国際記念物遺
跡会議([7])が除外を求めていた景勝地「(8)」(静岡市)も含め
ての登録となった。

【正解】
1.プノンペン
2.2011
3.平泉
4.小笠原諸島
5.17
6.山岳
7.イコモス
8.三保松原

【解説】
イコモスとは、「国際記念物遺跡会議」。International Council on
Monuments and Sites [ICOMOS]の略称です。1964年の記念物と遺産の
保存に関する国際憲章(ヴェニス憲章)を受けて1965年に設立された
国際的な非政府組織です。

【注意】
このニュース以降、2014年6月に<富岡製糸場と絹産業遺産群>が世界
文化遺産に登録されたので2014年9月5日現在、日本の世界遺産は18か所
になりました。

2019年7月現在、日本の世界遺産は23件あります(外務省世界遺産)。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【参考】MSN産経ニュース(2013年6月22日)
【講座】Frankの一発逆転!崖っプチ通訳案内士講座:>こちら

出題形式は異なるかもしれませんが、富士山のことは念頭に置いておいた
方がいいでしょう。標高は3,776m、世界文化遺産としての登録です。

話は変わりますが、遡ること2013年下旬、東京都議選が自民党圧勝で終わ
ったその結果を受けて、The Japan Times Weekly が 書いた英語が上手か
った――

An uninterrupted line of red rosettes for victorious Liberal Democratic
Party candidates adorns a results board for the Tokyo Metropolitan
Assembly election at LDP headquarters in Tokyo on June 23.
【注】rosetteは「バラ飾り」です。

英字新聞は情報の宝庫。

ニュースで身につく、世界の視点と英語力。
The Japan Times Alpha


只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践英語の達人]のランキングは――


オンライン英会話スクール ブログランキングへ