《英語学習》「おすすめ」しない「スラング」の多用

こんにちは、国際人養成ブロガーのFrankです。

英語ができると大変重宝ですが、その一方で危険もはらんでいます。
それは、「悪乗り」という落とし穴です。

自慢話でもないのですが、家の子供は小さい頃、モデルをやっていました。
テレビのCMやファッション雑誌の広告などによく出ていました。

毎週仕事が入っていましたから、学業との両立が大変でした。撮影の日は
大体現地集合で、スタジオだったり屋外だったりと、まちまちでした。

家までロケバスが来てくれることもありました。実は、名前は出せません
が、撮影現場で有名人の子供と出くわすことも多々ありました。

そんなある日のこと、撮影現場で外国人の男の子が家の子にいたずらをし
始めたのを見かけたのです。最初は冗談半分で家の子をからかっていたよ
うでしたが、次第にエスカレート。家の子がひどく嫌がり始めたのです。

子供のいたずらとは言え、相手は外国人。子供同士、言葉も通じないよう
な状況でした。相手は英語、家の子はスペイン語か日本語。

暫く傍観していた私でしたが何故かその時、日本人のことをバカにしてい
るように思え、大人げなく相手の子供に英語で蔑視表現を発してしまった
のです。

それを聞いた外国人の男の子と彼の母親の顔が凄かった。「なんだこいつ
は、チンピラか!?」そんな見下すような目つきを私にしました。

言い過ぎたと思った私でしたが、もう時既に遅し。その後の撮影で彼らは
私たちに一切口をきこうとしなかったのです。

外国人同士でもケンカになるような卑下するような英語表現を日本人から
言われたのですから、尚更だったのかもしれません。

ビジネスシーンとは違った、スラング表現のきつさと怖さを目の当たりに
した瞬間でした。今ならハラスメントで訴えられそうですがその時は正直、
「日本人をナメとったらあかんぞ!」と思ってしまいました。

よく映画のスラング表現をたくさん憶えて、自慢たらしく使っている英語
学習者をみかけますが、知らないうちに相手を傷つけている可能性もある
ので気をつけてください。

逆の立場でもしあなたが、外国人に「おまえ、ナメとったらあかんぞ!」
と日本語で言われたらどんな気分になるか、わかりますよね?

英語が少しできるようになった頃が一番危険です。自省の念もこめて、
お話させていただきました。

というわけで、今日は直球勝負の問題です。ではどうぞ。

▶《英語学習》「おすすめ」しない「スラング」の多用
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Choose the best answer from among the four alternatives.

「悪乗りしすぎた」= I got [(A) carried away (B) hammered out (C)
perked up (D) bogged down].

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【Frankの携帯講座】一発逆転!崖っプチTOEIC®900:>こちら

熟語表現は日本人が苦手とするところです。憶える方法は単純、何度も
口に出して頭に叩き込むこと――それ以外にありません。では正解と解説
です。

▶《英語学習》「おすすめ」しない「スラング」の多用
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Choose the best answer from among the four alternatives.

「悪乗りしすぎた」= I got [(A) carried away (B) hammered out (C)
perked up (D) bogged down].

【正解】(A) carried away
【解説】hammer outは「~を案出する」、perk upは「元気になる」
(= cheer up)、bog downは「にっちもさっちもいかなくなる」です。

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【Frankの携帯講座】一発逆転!崖っプチTOEIC®900:>こちら

今日も素敵な一日をお過ごしください。

▶ PS

第35代米国大統領のJohn F. Kennedyにはたくさんの名言が
ありますが、その中でも私の好きなフレーズがこれです。

The elusive half-step between middle management and
true leadership is grace under pressure.

中間管理者層と真のリーダーシップの微妙な半歩の違い
は、プレッシャーの下で優雅さを保てるかどうかだろう。

あなたの上司がいつもイライラしているなら、
未だ中間管理者レベルだということでしょうか。

優雅さが保てるようになったら、そろそろキャリアアップ。



只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践英語の達人]のランキングは――


オンライン英会話スクール ブログランキングへ