こんにちは、Frankです。
和文西訳の練習問題を解いていきましょう。最初は文法の
ことはあまり気にしないで、語調を楽しみましょう――
■ 練習問題(1)~接続法過去・過去完了~
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Traduce las siguientes frases al español.
1.「その会合にあなたがたが出席してくださいますよと好都合なの
ですが」
2.「もし家に来てくれたら、君に私たちの結婚式の写真を見せてあ
げるのだが」
3.「もし私が健康に注意していたら、風邪を引かなかったでしょう
に」
4.「もし前もって君がそのことを僕に指示しておいてくれたら、彼
にそれを言わなかったものを」
5.「もし私だったら、この本を買わないようあなたに忠告しますね。
何の役にも立ちませんから」
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【参考】「Frankと学ぶスペイン語」(初級クラス)
1.から5.までの模範訳を声に出して読んでみてください。接続法
の過去と過去完了の文章の組立を肌で感じてみてください。今後出題
する和文西訳問題で少しずつ掘り下げていきます。
では模範訳を掲載します。
【模範訳】
1. Convendría que Vds. asistieran [asistiesen] a esa reunión.
2. Si vinieras [vinieses] a mi casa, te enseñaría las fotos de
nuestras bodas.
3. Si me hubiese cuidado de mi salud, no habría [hubiera] co-
gido frío.
4. Si me lo hubieses indicado con anticipación, no se lo hab-
ría [hubiera] dicho a él.
5. Si fuera [fuese] yo, le aconsejaría que no comp-
rara [comprase] este libro, pues no sirve para nada.
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【参考】「Frankと学ぶスペイン語」(初級クラス)
今日も一歩前進。継続は力なり。
オンラインレッスンのご案内
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● Mayaと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]のランキングは――