こんにちは、国際人養成ブロガーのFrankです。
基本会話の[第14章]は「スペイン語で診察を受ける」がテーマです。
海外で病気に罹ったとき、お医者さんに症状を正確に説明しなければ
なりません。
お医者さんと患者の会話を読んで、内容を理解してください。日本語
訳は後述しておきますので、分からなかったら読了後、チェックして
ください。
■ 基本会話(14)~スペイン語で診察を受ける~
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
P:Buenos días, doctor.
D:Buenos días. ¿Qué le pasa?
P:Me duele la garganta. Al tragar la saliva siento un
dolor terribe. Creo que tengo algo de fiebre.
D:Bueno. Abra usted la boca. A ver ¡Diga aaah!
P:Aaa…
D:¡Hum! Usted tiene hinchadas las amígdalas.
Vamos a ponerle el termómetro.
※Pは患者(paciente)、Dは医者(doctor)です。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【参考】「Frankと学ぶスペイン語」(初級クラス)
:
商社マン時代、取引先の友人の方が海外で歯の治療を受け、薬が合わず
口が腫れあがり急遽日本に帰国するというハプニングを聞かれされたこ
とがあります。
海外で万が一診察や治療を受けるときは、自分で勝手に判断して病院に
行かず、信頼のおける人からお薦めの病院やお医者さんを紹介してもら
ってください。
尚、会話文を作成するにあたっては下記のVenシリーズを参考にさせて
いただいています。
では訳例を書いておきます。
:
■ 基本会話(14)~スペイン語で診察を受ける~
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
P:Buenos días, doctor.
(おはようございます)
D:Buenos días. ¿Qué le pasa?
(おはようございます。どうしました?)
P:Me duele la garganta. Al tragar la saliva siento un
dolor terribe. Creo que tengo algo de fiebre.
(咽喉が痛くて。唾を飲み込むとひどく痛みます。
熱も少しあるみたいです)
D:Bueno. Abra usted la boca. A ver ¡Diga aaah!
(そうですか。じゃあ口を開けて、アーと言ってください)
P:Aaa…
(アー)
D:¡Hum! Usted tiene hinchadas las amígdalas.
Vamos a ponerle el termómetro.
(なるほど、扁桃腺が腫れています。熱を測りましょう)
※Pは患者(paciente)、Dは医者(doctor)です。
【語彙】
・termómetro (m)は「体温計」です。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【参考】「Frankと学ぶスペイン語」(初級クラス)
:
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]のランキングは――
最後までお読みいただき、ありがとうございました。
Frank Yoshida
Power Blogger for
Cosmopolitan Development
Sponsored Link