英語学習の心得(1)~日本語を前から英語に訳す~

こんにちは、Frankです。

中学生用の英語の問題集を見ていると、ちょくちょく変な日本語が出
てきます。「私はお父さんが先生の少年を知っています」。明らかに
変ですよね。

如何にも英語を日本語に訳した、いや、指定どおりの英語に訳しても
らいたいがための日本語、そんな感じがします。元の英語はこうです。

――I know a boy whose father is a teacher.

この英語。私なら「知り合いに少年がいるんだけど、お父さんは教師
なんだ」と訳しますね。

英語を不自然な日本語に訳したものを再度英語に訳すというぎこちな
い作業をするのではなく、自然な日本語を自然な英語に訳す訓練を積
んだ方が、後々自然な英会話力が身につくのではないでしょうか。

というわけで、今回は日本語を前から英語に訳していく工夫をしてみ
ましょう。

■ 英語学習の心得(1)~日本語を前から英語に訳す~
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Put the following Japanese into English.

「台風は激しい熱帯性暴風雨で、太平洋上に発生します。
大抵、日本に襲来するのは9月から11月にかけてです」

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【参考】一発逆転!崖っプチ通訳案内士:>こちら

すべて前から訳せるわけではありませんが、今回は訳しやすいように
日本語を組み立てているので、先ずご自身で試訳してみてください。

■ 英語学習の心得(1)~日本語を前から英語に訳す~
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Put the following Japanese into English.

「台風は激しい熱帯性暴風雨で、太平洋上に発生します。
大抵、日本に襲来するのは9月から11月にかけてです」

【模範訳】
Typhoons are violent tropical rainstorms in the Pacific
Ocean. They usually hit Japan during the September
through November period.

【解説】
during は基本的に限定された期間を表すので、ここでは
定冠詞の the をつけています。あとは前からドンドン訳
していけばよかったので、特に問題はなかったと思います。
最初はこれぐらいの短い文章で、前から訳す練習をしてく
ださいね。

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【参考】一発逆転!崖っプチ通訳案内士:>こちら

お陰様で私のメルマガやブログ読者さんのうち、40名近い方
々が、私が推奨するジャパンタイムズ紙を購読
されています。

英字新聞に慣れたい方は、こちらジャパンタイムズ・アルファがお薦
めです。先ずは読む癖をつけましょう。

「今日」を読む人は、「未来」を読む――

The Japan Times Alpha

もっとオンラインクイズに答えないと気が落ち着かない方は、こちら

でチャレンジなさってください。5分間の学習が、あなたの未来を変
えます。

本日も最後までお読みいただき、ありがとうございました。
では次回の講座を楽しみに b^^)

英語学習の心得講座に戻る:>こちら

学習のお悩みがあればお気軽にお問合せください。

オンラインレッスンのご案内
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
Mayaと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら

 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践英語の達人]のランキングは――

ブログランキング・にほんブログ村へ

実践英語の達人 - にほんブログ村