My husband has gone to the store for milk and what not.「夫は店に牛乳やその他色々な物を買いに行った」が正解。and what notで「その他いろいろ」※元々は、what would I not give「~するためなら何でもする」という慣用句だったものと考えられています。
My husband has gone to the store for milk and what not.「夫は店に牛乳やその他色々な物を買いに行った」が正解。and what notで「その他いろいろ」※元々は、what would I not give「~するためなら何でもする」という慣用句だったものと考えられています。