国連デイリーニューズ(Nov. 20, 2017)で世界を知る

こんにちは、国際人養成ブロガーのFrankです。

私が愛読している”UN Daily News“を参考に、通訳に役立つ表現を抜粋します。
ご参考になれば幸いです。

【B】
・There is no bar on「~に制約はない」
・Burundi「ブルンジ」|※アフリカ中東部の共和国。発音は[burúːndi]。

【D】
・practice open defecation「屋外で排便する」
・discerning consumers「目の効く消費者、目の肥えた消費者」

【E】
・egregious abuses「ひどい虐待」|※発音[igríːdʒəs]。
・the enclave「飛び地、(異民族の)居留地」
・expeditious family reunification「迅速な家族再統合」

【F】
・faecal material「糞便物質」|※fecalとも書きます。

【G】
・the Gaza Strip「ガザ」※2000年現在、パレスチナ自治区。

【H】
・with many high-fives in the mix「みんなで一緒にハイタッチをして」

【I】
・Violence infuses daily life.「暴力が毎日の生活に浸出する」
・Farmers’ compensation become integral to selling coffee.
 「農夫の報酬がコーヒー販売には不可欠になる」
・intra-Palestinian reconciliation「パレスチナ内の和解」

【M】
・disposable menstrual products「使い捨ての生理用品」
・I face some mobilities challenges.「移動が大変な課題に直面する」
・a muppet「操り人形」

【O】
・Don’t let the adults off the hook.「そんな大人を見逃したら駄目だ」
・an optometrist「検眼士、検眼医」

【P】
・perverse「反する、逆の、不条理な」
・pit latrines「おとし便所」
・photovoltaic (PV) solar panels「太陽光発電パネル」
・proclaim 20 November African Industrialization Day「11月20日を“アフリカ工業化の日”と宣言する」
・purport「~を主張する」

【R】
・in a room packed to the rafters with children「子供たちでいっぱいになった部屋で」
・continue raising your voices.「声を上げ続けないと」

【S】
・septic tanks「汚水処理タンク」
・in situ「そのままで、自然の位置で」

【T】
・a travesty「茶番、まがい物」

【U】
・unleash「~を解き放つ」

【V】
・vaquita porpoises「カリフォルニア湾に住んでいる短いネズミイルカ(小頭鼠海豚)」
 = a short porpoise that lives in the Gulf of California

【W】
・be worse off「暮らしが悪くなる」

只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践通訳の達人]ブログの順位は――

その他の資格ランキング

最後までお読みいただき、ありがとうございました。

Frank Yoshida
Power Blogger for
Cosmopolitan Development