こんにちは、国際人養成ブロガーのFrankです。
私が愛読しているジャパンタイムズオンサンデーより、通訳に役立つ語句を
抜粋します。是非、ご活用ください。
【A】
・Adm. = Admiral「海軍大将、提督」
・aging society「高齢(化)社会」
・an arduous task「困難な仕事」
【B】
・in batches「数回に分けて」
・a bulbous bow「球状船首」< a huge bulbous bow
【C】
・checkbook diplomacy「札束外交」
※brinksmanship (diplomacy)「瀬戸際外交」、sycophantic [toadyish] diplomacy「へつらい外交」
・conspiracy case「共謀[共同謀議]事件」
【D】
・drag down「足を引っ張る」
【E】
・emanate「(情報などが)出てくる;(光などが)~から発する」
【F】
・fill the airwaves「放送時間を埋める」
【G】
・grill「質問攻めにする」< grill Abe's Cabinet
【H】
・heckle「やじる、侮辱する」
・hurl「(人に非難などを)浴びせる」< hurl racist abuse
【L】
・laceration(s)「裂傷」
・log「~の記録を出す」< log a huge loss
・logistics arm「物流部門」
【M】
・(a) medevac「救急[救護]ヘリ」※medicalとevacuationからの造語。
【O】
・on wheels「車輪付きの、車で」
・(the so-called) ox-walk, a filibustering tactic「牛歩戦術」
【P】
・propulsion「推進(力)」
・(the) public outcry「一般市民(から)の激しい抗議」
【R】
・ram「詰め込む、突く」
・revamp「改造する」
・revoke「~を無効にする、取り消す」
【S】
・scuffle(s)「取っ組み合い、小競り合い」
・(a) skipper「船長」
・(a) snap election「解散総選挙」
・(her) starboard (side)「(船舶の)右舷、(航空機の)右側」
【U】
・uncharted realm [territory]「未知の領域」
【V】
・vertical launch tube(s)「垂直発射管[筒]」
・vitriol「辛辣な言葉[批評]
【W】
・waterway「水路、運河」< a busy commercial waterway
私も毎日読んでいるThe Japan Times On Sunday.
「今日」読む人は「未来」を読みます――
最後までお読みいただき、ありがとうございました。
お役に立てれば幸いです。
Frank Yoshida
Power Blogger for
Cosmopolitan Development
Sponsored Link