こんにちは<Frank>です。
国連英検特A級合格への鍵は、実用英語技能検定(英検®)1級レベルの英単語をきっちりマスターし、その土台の上に更に語彙力をつけること。このオンラインクイズを通して基礎力を固めましょう。
80%の正解率で合格。こちらのテキストを学習の上、チャレンジなさってください。
有料版本格クイズ《Millones!》で更に語彙力アップ!
Results
Congrats! You nailed it. On to the next quiz!
Oops! Not quite. Give it another shot!
#1. Rough estimations are reported on the 10th of every month and ( ) values are reported on the 20th of every month.
「毎月10日前後に前月分の速報値を、20日前後に確定値を報告いたします」= Rough estimations are reported on the 10th of every month and exact values are reported on the 20th of every month.が正解です。immaculate; impeccableは「欠点のない」。smoothed valueは「平滑値」。
#2. ( ) is the falling to earth of any form of water (rain or snow or hail or sleet or mist).
(Precipitation) is the falling to earth of any form of water (rain or snow or hail or sleet or mist).が正解です。precipitationは「《気象》降水(量)、降雨(量)」。No precipitation is forecast at least 10 days.「少なくとも10日間は雨の予報が出ていない」。cardiopulmonary resuscitationなら「心肺停止の蘇生救急、〔心拍停止後の〕心肺機能蘇生」。
#3. ( ) is to make something start to exist or start to happen.
(Establish) is to make something start to exist or start to happen.が正解です。mishmashは「〈話〉〔順序や並べ方に規則性のない〕ごた[ごちゃ]混ぜ、寄せ集め、ゴチャゴチャの状態」。refurbishは「~を改造する、改装する、修理調整する、磨き直す、一新する」。ambushは「(vi.vt.)待ち伏せする、待ち伏せて襲う[攻撃する]、迎撃する」で、He ambushed and killed 13 soldiers.「彼は待ち伏せして兵士13人を殺害しました」のように使えます。
#4. Improve the following translation to match the original Japanese sentence:「ご尊父様の訃報に接し、あなたとご家族の皆様に心よりお悔み申し上げます」= I would like to offer my sincere condolence to you and your family because your father has died.
(1) condolenceは常に複数形で用いる。同様の例でresultも、I will get the test results today.とする。(2) この手紙を受け取る相手は、もちろん自分の父親が亡くなったという事実を知っているので、becauseを使うのはおかしい。in the loss of your father「ご尊父様の訃報に接し」もしくは during this difficult time「この困難な時期に」を使う。(3) お悔みの言葉では、婉曲表現(えんきょく)(euphemistic expression)が使われる。be no longer with us「もう我々と共にいない」、pass away「逝去する」、leave the world「この世を去る」など。
#5. The average (arithmetic mean) of a list of 6 numbers is 20. If we remove one of the numbers, the average of the remaining numbers is 15. What is the number that was removed? ? The removed number could be obtained by difference between the sum of original 6 numbers and the sum of remaining 5 numbers i.e. sum of original 6 numbers – sum of remaining 5 numbers.
Using the formula sum of original 6 numbers = 20 × 6 = 120, sum of remaining 5 numbers = 15 × 5 = 75. Using the formula from step 1 Number removed = sum of original 6 numbers – sum of remaining 5 numbers. 120 – 75 = 45.
#6. It sound like a very ( ) project. I’d like to see it for myself sometime.「本格的なプロジェクト」
「ずいぶん本格的なプロジェクトのようですね。そのうち私も自分の目で確かめてみたいですね」= It sound like a very serious project. I’d like to see it for myself sometime.が正解です。seriousには「(態度などが)真面目な、厳粛な;(人や言葉などが)本気の、冗談ではない;(行為が)真剣に取り組む、どっぶりとはまる;(関与が)本格的な、プロ並みの」という意味があります。
#7. You can say that ( ). I am sick and tired of getting on the scales after yet another business trip.
「まったくそのとおりですね。また次の出張のあとに体重計に乗るのはうんざりですよ」= You can say that again. I am sick and tired of getting on the scales after yet another business trip.が正解です。You can say that again.で「まったくそのとおりだ」。
#8. Kate will be leaving at the end of the month, so I want you to advertise and ( ) for a permanent, full-time secretary.
「ケイトが今月末で辞めるんで、フルタイムの正社員ということで秘書を募集し、面接などをやってもらえるかな」= Kate will be leaving at the end of the month, so I want you to advertise and screen for a permanent, full-time secretary.が正解です。screen forで「(面接などで)(人)をふるいに掛ける」。settle forで「(不満足ながら)~で承知[よしと・我慢・妥結]する、~という結果に甘んじる」。
#9. ( ) candidates will be invited to a second and final interview. Thank you for coming.
「最終選考リストに残った方々を2回目の最終面接にお呼びします。今日はご足労いただきありがとうございました」= Shortlisted candidates will be invited to a second and final interview. Thank you for coming.が正解です。a bulleted listは「ビュレット[ブレット]付きのリスト」(※箇条書きなどにおいて、各アイテムの先頭に黒丸などのマークを表示する形式)。
#10. Randy, I noticed that you have been using your cell phone for personal conversations a lot during the last couple of days. I understand that sometimes you have to take care of private matters during the business hours, but your personal use seems ( ) to me.
「ランディー、この2~3日よくあなたが携帯電話で私用の電話をしているのに気がつきました。時には業務期間であっても私用の電話をすることが必要なのはわかりますが、ちょっとやりすぎだと思います」= Randy, I noticed that you have been using your cell phone for personal conversations a lot during the last couple of days. I understand that sometimes you have to take care of private matters during the business hours, but your personal use seems excessive to me.が正解です。excessiveは「過度の、度を超えた[過ぎた]、やり過ぎの、行き過ぎた、法外な、必要以上の」。massiveは「(通常の数量に比べて)極めて多い、大量の;(規模や程度などが)圧倒的な、壮大な、大規模な」。
国連英検特A級特訓講座>戻る
国連英検特A級は最難関の試験ですが、諦めなければ合格できます。
オンラインレッスンでお待ちしています。
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践英語の達人]ブログのランキングは?











