"Yuru-kyara" usually may turn out a little odd-looking and some can appear childish to some ( ).
A
inspectors
B
curators
C
onlookers
D
watchers
問題1の説明、追加情報、トリビア 等:
"Yuru-kyara" usually may turn out a little odd-looking and some can appear childish to some onlookers.「"ゆるキャラ "は普段はちょっと変な顔をしていたり、見ている人によっては子供っぽく見えることもあります」が正解です。onlooker は「見物人」。/inspector は「検査官」。/curator は「(博物館等の専門的知識を有する)学芸員」。/watcher は「監視人」です。
問題2
I have no knowledge of an agreement or plan to ( ) a GSDF amphibious unit at Camp Schwab.
A
deploy
B
dice
C
descend
D
ascend
問題2の説明、追加情報、トリビア 等:
I have no knowledge of an agreement or plan to deploy a GSDF amphibious unit at Camp Schwab.「陸上自衛隊の水陸両用部隊をキャンプ・シュワブに派遣するという合意や計画については、私は知らない」が正解です。deploy は「(軍隊等を)配備する」。/ascend は「(vt.で)(地位等を)上げる」。/descend は「(~を)降りる」。/dice は「(~を)ばくちで失う」です。
問題3
Right now, we're still in the middle of the ( )――it's not a good time to assess the situation.
A
carousel
B
green
C
substance
D
storm
問題3の説明、追加情報、トリビア 等:
Right now, we're still in the middle of the storm――it's not a good time to assess the situation.「今はまだ嵐の真っ只中――状況を見極めるのに適した時期ではありません」が正解です。/carousel は「(遊園地の)回転木馬;(空港等の)回転式コンベヤー」。/in the middle of the green で「《ゴルフ》グリーン中央に」。/substance は「要旨、最重要点」です。
問題4
The Portuguese nobleman Vasco da Gama sailed from Lisbon in 1497 on a ( ) to reach India and open a sea route from Europe to the East.
A
workshop
B
contract
C
mission
D
battle
問題4の説明、追加情報、トリビア 等:
The Portuguese nobleman Vasco da Gama sailed from Lisbon in 1497 on a mission to reach India and open a sea route from Europe to the East.「ポルトガルの高貴な生まれのヴァスコ・ダ・ガマは1497年、インドに到達しヨーロッパから東への海路を開くという使命のためにリスボンを出航した」が正解です。on a mission to で「~という任務を負って」。/agree on a contract で「契約に合意する」。/put on a workshop for で「(人)を対象に講習会を開く」。/battle は「会戦、交戦」です。
問題5
Vaccinations are ( ) to begin in Japan by late February.
A
slayed
B
spread
C
spun
D
slated
問題5の説明、追加情報、トリビア 等:
Vaccinations are slated to begin in Japan by late February.「日本では2月下旬までに予防接種が開始される予定です」が正解です。be slated to で「~する予定である」。/slay [massacre] the innocent people で「罪なき者を殺す」。/spread a map で「地図を広げる」。/spin a profit で「利益を紡ぎ出す」(spin - spun [span] - spun)です 。