Steve mooched a drink off me.「スティーブは私にお酒を一杯ねだった」が正解。/mooch off (of)で「(人)にねだる[たかる]。mooch [leech, live, sponge] off one's parentsなら「親の臑をかじる」です。/munch a chocolate barで「チョコレートバーをかじる」。/march for milesで「何マイルも行進する」。/mitchは「(vi.) (Brit.) 学校をサボる[ずる休みする]」です。
Steve mooched a drink off me.「スティーブは私にお酒を一杯ねだった」が正解。/mooch off (of)で「(人)にねだる[たかる]。mooch [leech, live, sponge] off one's parentsなら「親の臑をかじる」です。/munch a chocolate barで「チョコレートバーをかじる」。/march for milesで「何マイルも行進する」。/mitchは「(vi.) (Brit.) 学校をサボる[ずる休みする]」です。