You need not worry about your carbon footprint when you give up the ghost.「死ぬときは自分の二酸化炭素の排出量を気にする必要はない」が正解。give up the ghostで「死ぬ、往生する」。この場合のghostはsoul「魂」の意味です。/corporate Goliathで「巨大企業」。/by gollyで「(驚き・喜び等を表して)本当に、全く」※by Godの婉曲表現。/get [catch, have, take] a glimpse of truthで「真理を垣間見る」です。
You need not worry about your carbon footprint when you give up the ghost.「死ぬときは自分の二酸化炭素の排出量を気にする必要はない」が正解。give up the ghostで「死ぬ、往生する」。この場合のghostはsoul「魂」の意味です。/corporate Goliathで「巨大企業」。/by gollyで「(驚き・喜び等を表して)本当に、全く」※by Godの婉曲表現。/get [catch, have, take] a glimpse of truthで「真理を垣間見る」です。