こんにちは、Frankです。
女性なら誰もが憧れるハッピーエンド・ラブストーリーですが、今日
は私が翻訳学校でお知り合いになった方の翻訳作品をご紹介します。
私の記憶ではハーレクインの作品を30冊以上訳しておられ、今ならも
しかしたら50冊以上になっているかもしれません。
私は翻訳学校に通っている最中に実務翻訳のお仕事が忙しくなり、半
ば通えなくなったのですが、件のクラスメートだった杉本ユミさんは
その後も学習を続けられ、確か400名近い翻訳者が参加した翻訳コン
テストで1位を獲得。その後、ハーレクインの翻訳でデビューを飾ら
れたと記憶しています。
その作品の1つがごちら。
流砂の獅子 ジュダールの王冠 ? (ハーレクイン・ディザイア) 新品価格 |
世界中の女性から愛され続けるハーレクインの恋愛小説。
良かったらご一読ください。
【後術談】
特待で翻訳学校に入ったのに仕事で行けなくなり、当の翻訳学校から
叱られました。その節は失礼しました。その後、特待制度がなくなっ
たと聞きましたが、もしかしたら私のせいかも (^^)>
私の出版書籍に興味のある方はこちらをご覧ください。
只今、人気ブログランキングに参加しています。
[実践文学の達人]今日のランキングは――