ジャパンタイムズオンサンデー(Sep. 3, 2017)で英語回路を構築する


こんにちは、国際人養成ブロガーのFrankです。

私が愛読しているジャパンタイムズオンサンデーを参考に、
通訳に役立つ表現を抜粋します。是非、ご活用ください。

【B】
・biopic「伝記映画」|※発音[báioupìk]。

【C】
・cheapen「安くする、品位を落とす」
・To my consternation「びっくりしたことには」

【D】
・decry「(公然と)非難する」
・defuse「(危険・緊張など)を静める、和らげる」< defuse the crisis ・drum up「(大いに努力して)~を獲得する」 ・duodenal papilla cancer「十二指腸乳頭部がん」|※papillaの発音[pəpílə]。 【E】 ・emigre(s)「《フランス語》亡命者、移住者」|※発音[ミグレイ]< Russian emigres 【F】 ・make a feint of ~ing「~をするふりをする」 ・forego「先立つ、先ずる」|※p.p.はforegone ・give ~ full credit「~に納得する」 ・full-throated「大声の、声高の」 【H】 ・haul「(トラックなどで)~を運ぶ、(重い物を何とか)引っ張る、ひきずる」< begin hauling boxes ・Hush Puppies = an American internationally marketed brand of contemporary, casual footwear for men, women and children 【I】 ・take issue with「~に反論する」 【L】 ・laconic「簡潔な」|※発音[ləkɑ́nik]。 ・lofted「高く打ち[けり]あげられた」< steep "lofted" trajectories 【M】 ・maden names(s)「旧姓」 ・mystic「神秘的な」< a mystic number「神秘的な数」(※例えば7など) 【O】 ・occultist(s)「オカルト信仰者」

【P】
・pertain to「~に関連する」< the issues pertaining to its nuclear and missile programs 【R】 ・a rag「ぼろ切れ」 ・ramp up efforts「取り組みを強化する」 ・a reckless provocation「無謀な挑発」 ・run counter to the spirit of U.N. Security Council resolutions「国連安全保障理事会決議の精神に反する」 【S】 ・a slime「(川底などの)ねば土、軟泥、ヘドロ」 ・snap at「素早く噛むことで、食いちぎる」 ・Dead Sea sparrow「ペルシアスズメ」 ・standoff「行き詰まり」< diplomatic standoff「外交的なにらみ合い」 【T】 ・tick「作動する、行動する」 【V】 ・veneer「べニアの単板、うわべだけのもの」< its veneer of collective decision-making 【W】 ・a wheeler-dealing conduct「汚い手を使う行為」 ・wordsmith「言葉をあれこれ推敲する」 私も毎日読んでいるThe Japan Times On Sunday. 「今日」読む人は「未来」を読みます――

最後までお読みいただき、ありがとうございました。
お役に立てれば幸いです。

Frank Yoshida
Power Blogger for
Cosmopolitan Development