こんにちは、国際人養成ブロガーのFrankです。 私が愛読しているジャパンタイムズオンサンデーを参考に、 通訳に役立つ表現を抜粋します。是非、ご活用ください。 【B】 ・back down「(主張などを)撤回する」 ・the barbed
月: 2017年10月
こんにちは、国際人養成ブロガーのFrankです。 私が愛読しているジャパンタイムズオンサンデーを参考に、 通訳に役立つ表現を抜粋します。是非、ご活用ください。 【B】 ・begrudge「~を出し渋る、~をねたむ」< begrudge so
こんにちは、国際人養成ブロガーのFrankです。 私が愛読しているジャパンタイムズオンサンデーを参考に、 通訳に役立つ表現を抜粋します。是非、ご活用ください。 【B】 ・bona fide「(ラテン語)本物の、真正な;善良な、誠実な」 【C
こんにちは、国際人養成ブロガーのFrankです。 私が愛読しているジャパンタイムズオンサンデーを参考に、 通訳に役立つ表現を抜粋します。是非、ご活用ください。 【D】 ・dismissive tweets「軽蔑的な[人を見下したような]ツイ
こんにちは、国際人養成ブロガーのFrankです。 私が愛読しているジャパンタイムズオンサンデーを参考に、 通訳に役立つ表現を抜粋します。是非、ご活用ください。 【A】 ・award damage to people「(裁判所などが)人々に損
こんにちは、国際人養成ブロガーのFrankです。 2018年度、私、Frank Yoshidaのクラスを受講する、 通学生の皆さんが使う指定教材です。 今後、書籍の出版状況や教務内容によって変更する可能性がありますので、 あくまでも参考にな
こんにちは、国際人養成ブロガーのFrankです。 私が愛読しているジャパンタイムズオンサンデーを参考に、 通訳に役立つ表現を抜粋します。是非、ご活用ください。 【A】 ・The Paris climate accord, reached b