《全国通訳案内士》「日本事象」を「英語」に訳す

こんにちは、国際人養成ブロガーのFrankです。

今回は、日本事象に関連する語句を英訳する練習です。出し抜けに10個
出題します。7個以上の正解を目標に解答してください。

7個未満だった方は、今日から毎日、”Japan: Then and Now” の語彙を
憶えていってください。試験前の付け焼刃では、太刀打ちできませんよ。

(MP3音声 CD-ROM1枚つき)英語で語る 日本事情2020

では早速、チャレンジしましょう。

▶《全国通訳案内士》「日本事象」を「英語」に訳す
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
次の語句を英語に訳しなさい。

1.「居酒屋」
2.「サトウキビ」
3.「蕎麦」
4.「菓子」
5.「高級料理」
6.「餃子」
7.「接着剤」
8.「元祖」
9.「無常」
10.「ヒノキ花粉」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【講座】Frankの一発逆転!崖っプチ通訳案内士講座(こちら

何となくすぐに言えそうなのに、どうも出てこない。これが全国通訳
案内士試験で出題される英訳選択問題の特徴です。

再三再四言っているように頭でわかっているだけでは駄目。一次試験
では選択問題で対処できるでしょうが、二次試験ではすぐに英語で言
えないと話になりません。

以前は実際に英訳できないと得点がもらえなかったのですが、2013年
度の英語の一次試験から、正しい英訳を選択肢から選ばせる問題にな
り、随分と簡単になりました。

でもこれから試験の形態がどうなるかわからないので、いつでも書け
るように、話せるように準備しておいた方が良さそうです。

では正解をチェックしましょう。

▶《全国通訳案内士》「日本事象」を「英語」に訳す
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
次の語句を英語に訳しなさい。

1.「居酒屋」tavern
2.「サトウキビ」sugar cane
3.「蕎麦」buckwheat
4.「菓子」confection
5.「高級料理」haute cuisine
6.「餃子」dumpling
7.「接着剤」adhesive
8.「元祖」prototype
9.「無常」transience
10.「ヒノキ花粉」Japanese hinoki cypress pollen

【正解】※出題文の日本語の右に、模範訳を書いています。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
【講座】Frankの一発逆転!崖っプチ通訳案内士講座(こちら

如何でしたか? 何個答えられました? こんなのまだ序の口ですので、
目の前にある日本語、聞いた日本語は片っ端から英語で憶えておくよう
にしましょう。できれば文章と共に憶えるのが理想です。

日本事象の語句は、前述でご紹介したこちらのテキストがお薦めです。
私の全国通訳案内士クラスや逐次・同時通訳クラスで使っています。
良かったらお求めください。

(MP3音声 CD-ROM1枚つき)英語で語る 日本事情2020

只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践英語の達人]のランキングは――


オンライン英会話スクール ブログランキングへ