スペイン語1級面接対策!死刑について3分で説得力ある意見を語る方法(第369回)

こんにちは<Frank>です。

本日からスペイン語検定試験1級レベルの面接試験対策に入ります。

1級面接では、社会的・倫理的なテーマについて、自分の意見を論理的かつ説得力を持ってスペイン語で話す力が求められます。特に難しいテーマやデリケートな問題は、短時間で意見を整理し、具体例を交えつつ、自分の立場を明確に表現する練習が不可欠です。

今日は非常に感情的になりやすいテーマである<死刑>を扱います。倫理や法の観点から考えつつ、被害者やその家族の感情も踏まえた議論を行うことが重要です。前回の復習を活かしながら、一緒に練習していきましょう。

では早速チャレンジしましょう。


【質問(1)】
¿ Qué opina usted sobre la pena de muerte?

【模範解答例(1)】
Honestamente, aunque comprendo que la pena de muerte puede estar contemplada en la ley como un castigo justo para ciertos crímenes extremadamente graves, personalmente siento una resistencia a que el Estado decida quitar la vida de alguien. La idea de que un ser humano tenga el poder de poner fin a la vida de otro, incluso con razones legales, siempre me genera un conflicto moral profundo.

Sin embargo, también es cierto que para las víctimas y sus familias, la frustración, el dolor y la sensación de injusticia son inmensos. Cuando alguien pierde a un ser querido a causa de un crimen atroz, no solo se interrumpe la vida de la víctima, sino que también queda un vacío y un sufrimiento que puede durar toda la vida. En muchos casos, las familias sienten que la única manera de lograr una justicia completa es que el culpable pague con su vida, porque la prisión perpetua no puede reemplazar la vida que se ha perdido.

Además, desde el punto de vista de la sociedad, el debate sobre la pena de muerte también implica reflexionar sobre la prevención del crimen y la disuasión. Algunos argumentan que la existencia de la pena de muerte puede disuadir ciertos crímenes graves, aunque esta afirmación es controvertida y depende de numerosos factores sociales y culturales. Por otro lado, debemos considerar la posibilidad de errores judiciales y la importancia de proteger los derechos humanos incluso de aquellos que han cometido delitos graves.

En conclusión, mi posición es ambivalente. Reconozco la necesidad de justicia y entiendo la rabia y desesperación de las familias de las víctimas, pero al mismo tiempo creo que la vida humana tiene un valor fundamental y que la sociedad debe reflexionar cuidadosamente antes de aplicar un castigo irreversible como la pena de muerte. Esta dualidad refleja la complejidad de la cuestión y la dificultad de equilibrar justicia, ética y derechos humanos.

【日本語訳】
正直なところ、死刑が重大な犯罪に対する法律上の正当な処罰として認められていることは理解していますが、国家が誰かの命を奪うことには個人的に抵抗を感じます。法律上の理由があっても、人間が他者の命を終わらせる力を持つことには常に深い道徳的葛藤を覚えます。

しかし、被害者やその家族にとっては、怒りや悲しみ、不条理感は計り知れません。残された家族は、大切な人を失っただけでなく、人生に深い空白と苦しみが残ります。多くの場合、家族は加害者が命をもって償うことこそ、真の正義を得る唯一の方法だと感じます。無期懲役では失われた命を取り戻すことはできません。

また、社会の視点からも、死刑は犯罪抑止や予防について考える契機になります。死刑の存在が重大犯罪を抑制する可能性があると主張する人もいますが、この議論は多くの社会的・文化的要因に依存し、常に議論の余地があります。一方で、誤判の可能性や重罪者であっても人権を守る重要性も考慮しなければなりません。

結論として、私の立場はあいまいです。正義の必要性を認め、被害者家族の怒りや絶望を理解しつつも、人間の命には根本的な価値があり、社会は死刑という取り返しのつかない処罰を適用する前に慎重に考えるべきだと思います。この二重性こそが、この問題の複雑さを反映しており、正義・倫理・人権のバランスを取る難しさを示しています。

【解説】
1.Honestamente, aunque comprendo que…
  「正直に言うと…を理解しているが」という逆接表現。話の導入として自然に意見を述べられます。
2.personalmente siento una resistencia a…
  「個人的に…に抵抗を感じる」と自分の立場を明確化します。
3.la frustración, el dolor y la sensación de injusticia
  「怒り・悲しみ・不条理感」と複数名詞で被害者の感情を具体的に描写します。
4.la única manera de lograr una justicia completa es que…
  「真の正義を得る唯一の方法は…である」と論理的な結論を示す表現です。
5.Desde el punto de vista de la sociedad
  「社会の視点から」というフレーズで、意見の幅を広げます。
6.mi posición es ambivalente
  「私の立場はあいまいです」と結論部で自己の意見の複雑性を示します。
7.equilibrar justicia, ética y derechos humanos
  「正義・倫理・人権のバランスを取る」と、抽象的な概念をまとめる表現です。

【辞書】
私は下記の辞書を愛用しています。

小学館西和中辞典

新品価格
¥7,488から
(2025/8/22 11:44時点)

クラウン和西辞典

新品価格
¥4,950から
(2025/8/28 10:56時点)

【参考図書】
この一冊を終える頃には自信がついてますよ。

スペイン語技能検定合格への手引き1級・2級・3級対策問題集

中古価格
¥1,848から
(2024/12/3 15:30時点)

オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお問合わせください。

¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)

■ オンラインレッスンのご案内


Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
O-Hana Fantasiaと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら


学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネルasobifantasiaでお楽しみください。
チャンネル登録いただけると、とっても嬉しいです。

只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?

Frank

Frank

■兵庫県立神戸商科大学・商経学部経済学科卒。総合商社勤務後、国際ビジネスコンサルタントとして独立。北米・中南米・オセアニア・東南アジア・欧州・アフリカ諸国等での駐在、インターナショナル・マイクロエレクトロニクス・アンド・システムズ国際会議での講演、米国および台湾新竹縣シリコンバレーでの表面実装技術テクニカル・アドバイザー、米国直接投資に関わる国際訴訟問題解決のためのアイスブレーカー、レザービジネスでの貿易顧問、木材輸入業での商談等、数多くのグローバルビジネスの経験を積む。■ビジネスコンサルティングに従事する傍ら、国連英検(UNATE)特A級・ビジネス英検(BEST)A級・ボランティア通訳検定(V通検)A級・看護英語試験(TOPEC)満点・日商ビジネス英検1級・観光英検1級・全商英検1級・英単語検定(単検)1級・実用英語技能検定(英検®)1級・通訳案内業国家資格を含む英語資格十冠を達成。イーラーニング講座開講後、スカイプレッスンとの相乗効果で英検1級合格者72名、全国通訳案内士国家試験合格者47名、TOEIC®990満点取得者6名やその他英語資格取得者を多数輩出。■《英会話講師への登龍門》として定着した筆者開講の[実践英語の達人クラス]では、プロの英会話講師や大学教授・講師、塾講師も受講。20名以上の上級英会話講師を育成。■goodbook出版主催の《2008年度出版登龍門》にて短編ラブロマンス小説『離れられなくなっちゃう』がグランプリ(大賞)を受賞、2009年1月商業出版にてデビュー。2012年5月には同じく商業出版にて長編社会派ミステリー小説『謎のルージュ』を出版。現在ペーパー版・Kindle版を合わせ全14作をアマゾンにて好評発売中。■趣味はバイクツーリング。メガツアラーの[Suzuki/GSX-1300R Hayabusa]を駆り、全国の海岸線を周遊。孤高の旅を満喫する。

Related Posts

スペイン語3級語彙対策!「エイズ撲滅運動」を西訳!アフリカ出張の回想録と共に(第424回)

こんにちは<Frank>です。 今日はスペイン語検定3級語彙…

スペイン語3級語彙対策!「公式筋」をスペイン語で何と言う?例文と文法解説(第423回)

こんにちは<Frank>です。 今日はスペイン語検定3級語彙…

You Missed

スペイン語3級語彙対策!「エイズ撲滅運動」を西訳!アフリカ出張の回想録と共に(第424回)

  • 投稿者 Frank
  • 1月 12, 2026
  • 30 views
スペイン語3級語彙対策!「エイズ撲滅運動」を西訳!アフリカ出張の回想録と共に(第424回)

スペイン語3級語彙対策!「公式筋」をスペイン語で何と言う?例文と文法解説(第423回)

  • 投稿者 Frank
  • 1月 11, 2026
  • 27 views
スペイン語3級語彙対策!「公式筋」をスペイン語で何と言う?例文と文法解説(第423回)

スペイン語3級語彙対策!3級合格者が必ず押さえる気象表現と新年の心温まる話(第422回)

  • 投稿者 Frank
  • 1月 10, 2026
  • 46 views
スペイン語3級語彙対策!3級合格者が必ず押さえる気象表現と新年の心温まる話(第422回)

スペイン語3級語彙対策!「国民年金」はスペイン語で?日本の社会保障制度を斬る!(第421回)

  • 投稿者 Frank
  • 1月 9, 2026
  • 36 views
スペイン語3級語彙対策!「国民年金」はスペイン語で?日本の社会保障制度を斬る!(第421回)

スペイン語3級語彙対策!「静物画」を西訳できる?娘の絵に驚かされた芸術の秋(第420回)

  • 投稿者 Frank
  • 1月 8, 2026
  • 40 views
スペイン語3級語彙対策!「静物画」を西訳できる?娘の絵に驚かされた芸術の秋(第420回)

スペイン語3級語彙対策!「鉢合わせする」をスペイン語で?偶然の再会と不注意を表現する(第419回)

  • 投稿者 Frank
  • 1月 7, 2026
  • 41 views
スペイン語3級語彙対策!「鉢合わせする」をスペイン語で?偶然の再会と不注意を表現する(第419回)