こんにちは、国際人養成ブロガーのFrankです。
私が愛読しているジャパンタイムズオンサンデーを参考に、
通訳に役立つ表現を抜粋します。是非、ご活用ください。
【A】
・The Paris climate accord, reached by nearly 200 countries in 2015, was meant to limit global warming to 2 degrees Celsius or less by 2100. < pull out of the 2015 accord
・acquiesce in a U.S. attack on「米国の~攻撃に同意する」
・to no avail「無駄に」< so far to no avail
【B】
・be baffled by his behavior「彼の行動に困惑する」
【C】
・the right of collective self-defense「集団(的)自衛権」
【E】
・Consensus eludes LDP on Article 9「憲法9条をめぐる自民党内での合意が得られにくい」
※elude「~で得られにくい」
【F】
・folly of yough「若気の至り」※発音は[fɑ́li]。
・height of folly「愚の骨頂」
【G】
・go hand-in-hand with「~と手をつないで進む、~と協力する、~と密接に関連している」
・The Great Hanshin-Awaji Earthquake (of 1995)「阪神淡路大震災」
・The Great East Japan Earthquake (of 2011)「東日本大震災」
【M】
・moribund「停滞している」< moribund state industries「瀕死状態の国営企業」
【N】
・Nankai Trough quakes「南海トラフ地震」
※トラフは、海底等にできる直線状の小さな凹所のこと。
【P】
・play down「~を軽視する、~を見くびる」
・pundit(s)「専門家」
【S】
・strain meter(s)「ひずみ計」
・strike~out of the blue「前触れもなく~を襲う」
【T】
・be tasked with addressing inflation「インフレ対策の任務を負う」
< an LDP panel tasked with promoting constitutional revision
・nuclear-tipped missile(s)「核弾頭装備ミサイル」
・say in a forlorn tone (of voice)「絶望的な口調で言う」< strike a similar tone「似たような口調である」
・hold one's tongue「口をつぐむ」
【W】
・wry「皮肉な」< wry comments「憎まれ口」、wry amusement
私も毎日読んでいるThe Japan Times On Sunday.
「今日」読む人は「未来」を読みます――
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践通訳の達人]ブログの順位は――
その他の資格ランキング
最後までお読みいただき、ありがとうございました。
お役に立てれば幸いです。
Frank Yoshida
Power Blogger for
Cosmopolitan Development