こんにちは<Frank>です。
今回から和文西訳問題に入ります。総合力が試されます。
早速チャレンジしましょう。
[スペイン語検定試験対策(77)|西作文問題(1)]
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
1.「この橋は数年前に修理されましたが、まだ完全には直っていません」
2.「もし私があの時もっと一生懸命勉強していたら、今ごろは大学を卒業していたでしょう」
3.「もし彼女がそのニュースを知っていたら、旅行の計画を変えていただろうに」
4.「荷物を持ってきて、机の上に置いてください」
5・「彼らが次の試合に勝つことができますように」
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
いつものようにすぐに模範訳を見ずに、先ずは自分で訳してみましょ
う、その後で下記の模範訳で言い回しを確認してください。最後にそ
れぞれの文章を声に出して読み、暗記しましょう。逐次・同時通訳の
練習になりますよ。
では模範訳をチェック!
[スペイン語検定試験対策(77)|模範訳]
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【問題】
1.「この橋は数年前に修理されましたが、まだ完全には直っていません」
2.「もし私があの時もっと一生懸命勉強していたら、今ごろは大学を卒業していたでしょう」
3.「もし彼女がそのニュースを知っていたら、旅行の計画を変えていただろうに」
4.「荷物を持ってきて、机の上に置いてください」
5・「彼らが次の試合に勝つことができますように」
【模範訳】
1.Este puente fue reparado hace algunos años, pero todavía no está completamente arreglado.
2.Si hubiera estudiado más diligentemente en ese entonces, ahora ya habría terminado la universidad.
3.Si ella hubiera sabido la noticia, habría cambiado sus planes de viaje.
4.Trae las maletas y ponlas sobre la mesa, por favor.
5.Ojalá que ellos puedan ganar el próximo partido.
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
参考図書はこちら。次回をお楽しみに。
![]() |
新品価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお
問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● Mayaと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?








