こんにちは<Frank>です。
今日も和文西訳問題にチャレンジしましょう。
[スペイン語検定試験対策(99)|和文西訳問題(17)]
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
1.「船が大きく揺れたとき、彼は吐き気を感じた」
2.「彼の幼少期は、田舎でのんびりと過ごした」
3.「夏の終わりには大きな波が海岸に押し寄せた」
4.「今日は空が曇っていて、雨が降りそうだ」
5.「彼女は推理小説を読むのが大好きだ」
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
いつものようにすぐに正解を見ずに、先ずは自分で解答しましょう、
模範訳を確認した後、声に出して読み、暗記しましょう。逐次・同時
通訳の練習になりますよ。
では模範訳をチェックしましょう。
[スペイン語検定試験対策(99)|模範訳]
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【問題】
1.「船が大きく揺れたとき、彼は吐き気を感じた」
2.「彼の幼少期は、田舎でのんびりと過ごした」
3.「夏の終わりには大きな波が海岸に押し寄せた」
4.「今日は空が曇っていて、雨が降りそうだ」
5.「彼女は推理小説を読むのが大好きだ」
【模範訳】
1.Sintió náusea cuando el barco se movió bruscamente.
【解説】「吐き気を感じた」は「sentir náusea」と訳されます。
「船が大きく揺れたとき」は「cuando el barco se movió brusca-
mente」とし、過去形の「movió」と「sintió」が適切です。
2.Su niñez la pasó tranquilamente en el campo.
【解説】「幼少期」は「niñez」で、主語が男性なので「su」を
使用します。「過ごした」は「la pasó」となり、「田舎でのん
びりと」は「tranquilamente en el campo」です。
3.Al final del verano, una gran ola llegó a la costa.
【解説】「大きな波」は「una gran ola」、「押し寄せた」は
「llegó a la costa」です。「夏の終わり」は「al final del verano」
となります。
4.Hoy el cielo está nublado y parece que va a llover.
【解説】「曇っている」は「está nublado」と訳します。「雨が
降りそうだ」は「parece que va a llover」です。天気の表現で
「hoy」を文頭に置くことで自然な文になります。
5.A ella le encanta leer novelas policíacas.
【解説】「推理小説」は「novelas policíacas」で、「読むのが
大好きだ」は「le encanta leer」です。強調のために「a ella」
を文頭に置いています。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
参考図書はこちら。次回をお楽しみに。
![]() |
新品価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお
問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ 2025年度|オンラインレッスンのご案内
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● Aoと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?








