こんにちは<Frank>です。
海外が長かったせいか、日本人的な「空気を読む」とか「他人の顔
色をうかがう」といった気質とは無縁の私です。
勿論最低限の気遣いはしますが、気に入られようとか他人と歩調を
合わせようとか七面倒くさいことはやらないようにしてます。それ
だからか、友達はほとんどいません。
ということで、今回は「他人の顔色をうかがう」をテーマに和文西
訳にチャレンジしてください。
[スペイン語検定試験対策(180)「諺と比喩」(72)]
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
「海外が長かったせいか、日本人的な<空気を読む>とか<他人の
顔色をうかがう>といった気質とは無縁の私です」
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
いつものようにすぐに正解を見ずに、先ずは自分で解答しましょう、
模範訳を確認した後、声に出して読み、暗記しましょう。逐次・同
時通訳の練習になりますよ。
では模範訳をチェックしましょう。
[スペイン語検定試験対策(180)|模範訳]
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【問題】
「海外が長かったせいか、日本人的な<空気を読む>とか<他人の
顔色をうかがう>といった気質とは無縁の私です」
【模範訳】
Debido a que pasé mucho tiempo en el extranjero, estoy completa-
mente alejado de la tendencia japonesa de leer el ambiente o de mi-
rar la cara de los demás para ver cómo se sienten.
【解説】
1.「mirar la cara de los demás」は直訳で「他人の顔を見る」です
が、ここでは「他人の顔色をうかがう(気持ちや反応を探る)」
という日本語のニュアンスを反映しています。
2.「空気を読む」はスペイン語に直訳しにくいですが「leer el am-
biente」や「percibir el ambiente」などで表現できます。
3.「無縁の私です」は「estoy completamente alejado de…」や「no
tengo nada que ver con…」などで表現できます。ここでは「ale-
jado de…」を使い「その気質から距離を置いている」というニュ
アンスを出しています。
4.「日本人的な」は、「la tendencia japonesa de…」のように「…と
いう日本的傾向」として説明的に訳しています。
※帰国子女《Ao》の YouTube チャンネルはこちらです。
サブチャンネルのお花ファンタジアもお楽しみください。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
参考図書はこちら。次回をお楽しみに。
![]() |
中古価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお
問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● Aoと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?








