こんにちは<Frank>です。
今回は<七夕>をテーマに前置詞を入れる問題です。
早速チャレンジなさってください。
[スペイン語検定試験対策(205)「日本の風物詩」(97)]
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
El festival de Tanabata se celebra el 7 ____ (1) julio ____ (2) muchas
partes de Japón. Según la leyenda, dos estrellas amantes —Orihime
y Hikoboshi— solo pueden verse una vez al año, ____ (3) la Vía Láctea.
Durante el festival, la gente escribe deseos ____ (4) tiras de papel de
colores y los cuelga ____ (5) ramas de bambú.
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
いつものようにすぐに正解を見ずに、先ずは自分で解答しましょう、
正解を確認後、全文を声に出して読み、暗記しましょう。逐次・同
時通訳の練習になりますよ。
では正解をチェックしましょう。
[スペイン語検定試験対策(205)|正解]
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【問題】
El festival de Tanabata se celebra el 7 ____ (1) julio ____ (2) muchas
partes de Japón. Según la leyenda, dos estrellas amantes —Orihime
y Hikoboshi— solo pueden verse una vez al año, ____ (3) la Vía Láctea.
Durante el festival, la gente escribe deseos ____ (4) tiras de papel de
colores y los cuelga ____ (5) ramas de bambú.
【正解】
(1) de
(2) en
(3) a través de
(4) en
(5) en
【解説】
1.el 7 de julio
日付を表す前置詞は「de」:「月の何日」を表現するには「el +
日 + de + 月」の形を用います。
🔹例:el 5 de mayo(5月5日)
2.en muchas partes de Japón
「en」は「〜において」「〜で」という意味で、「場所」や「範
囲」を表します。
🔹例:en Tokio, en muchos países
3.verse una vez al año a través de la Vía Láctea
1)「a través de」は「〜を通って」「〜を横切って」という
意味。
2)天の川(la Vía Láctea)を「越えて会う」様子にぴったり。
🔹例:mirar a través de la ventana(窓を通して見る)
4.escribir deseos en tiras de papel
「en」は「〜に書く」「〜の上に」という意味で、「表面に情報
を書き込む」ときに使います。
🔹例:escribir tu nombre en el cuaderno(ノートに名前を書
く)
5.colgar los deseos en ramas de bambú
「en」は「~に掛ける」「~に取り付ける」の意味で、「物理的
に接している場所」に使います。
🔹例:colgar adornos en el árbol(ツリーに飾りを掛ける)
【日本語訳】
七夕という祭りは、7月7日に日本の多くの地域で祝われます。伝
説によれば、恋人である2つの星――織姫と彦星――は年に一度、
天の川を越えて会うことができるのです。祭りの間、人々は色とり
どりの紙に願い事を書き、それを竹の枝に吊るします。
【語彙】
参考図書の語彙を列挙しておきます。
1.vega (f)「肥沃な平原、沃野」。Vega「(七夕の)織姫」。
2.Altaír「牽牛(けんぎゅう);(七夕の)ひこ星」。
3.con antelación「前もって、事前に」。
4.tira (f)「(細長い)切れ端、ひも」。
5.al atardecer「日暮れに」。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネル
《お花ファンタジア》でお楽しみください:
* Hanaseruchannel
* O-Hana Fantasia
* Fantasynachannel
チャンネル登録いただけると、とっても嬉しいです。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
参考図書はこちら。次回をお楽しみに。
![]() |
中古価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお
問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● お花ファンタジアと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?








