こんにちは<Frank>です。
今日で22回目になる西文和訳問題。今回のテーマは<情報源>です。
「知っている」と「知らない」とでは大きな差を生みます。一時、
デジタルディバイドという言葉が流行りましたが、ネットを活用し
ている人と活用していない人の間に未来への行動パターンに違いを
生じました。
プロアクティブに情報を得たうえで、行動するかしないかの判断は
あまでも個人の問題。行動しないのも一つの判断基準として成立し
ます。
明日地震が来ると分かったとして、今念のために避難行動をとるの
かとらないなのか――すべては情報源の活用の仕方なんです。
というわけで今回も西文和訳問題。早速チャレンジなさってくださ
い。
[スペイン語検定試験対策(235)「西文和訳」(127)]
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Hoy en día, el acceso a internet ha transformado la forma en que las personas buscan información. Existen numerosos recursos digitales, como enciclopedias en línea, artículos científicos y videos educativos, que permiten aprender sobre casi cualquier tema. Sin embargo, no todos los recursos disponibles son fiables, por lo que es importante verificar la fuente antes de utilizarlos. Muchos profesores recomiendan combinar estos recursos con libros impresos para obtener una visión más completa y precisa.
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
いつものようにすぐに模範訳を見ずに先ずは自分で訳してみましょ
う。模範訳を確認後、全文を声に出して読み、暗記しましょう。逐
次・同時通訳の練習になりますよ。
では模範訳をチェックしましょう。
[スペイン語検定試験対策(235)|模範訳]
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【問題】
Hoy en día, el acceso a internet ha transformado la forma en que las personas buscan información. Existen numerosos recursos digitales, como enciclopedias en línea, artículos científicos y videos educativos, que permiten aprender sobre casi cualquier tema. Sin embargo, no todos los recursos disponibles son fiables, por lo que es importante verificar la fuente antes de utilizarlos. Muchos profesores recomiendan combinar estos recursos con libros impresos para obtener una visión más completa y precisa.
【模範訳】
今日では、インターネットへのアクセスが、人々の情報の探し方を大きく変えた。オンライン百科事典、学術記事、教育用動画など、あらゆるテーマについて学べる多くのデジタル情報源が存在している。しかし、利用可能な情報源すべてが信頼できるとは限らないため、それらを使う前に出所を確認することが重要である。多くの教師は、より包括的で正確な理解を得るために、これらの情報源を紙の書籍と併用することを勧めている。
【解説】
1.”el acceso a internet ha transformado la forma en que…”
「インターネットへのアクセスが〜の方法を変えた」。“transformar la forma en que〜” は「〜の仕方
を変える」という構文で、抽象的な変化の表現に使われる。
2.”recursos digitales”
「デジタル情報源」。“recurso” は直訳で「資源」だが、文脈によって「教材・情報源・手段」などに
訳される。“digitales” は「デジタルの」。
3.”no todos los recursos son fiables”
「すべての情報源が信頼できるとは限らない」。“no todos〜”は「すべてが〜というわけではない」の
構文。“fiable” は「信頼できる」。
4.”combinar estos recursos con libros impresos”
「これらの情報源を紙の本と併用する」。“combinar A con B” は「AをBと組み合わせる」、教育系の話
題で頻出する言い回し。
【語彙】
関連図書に登場した語彙を列挙します。
1.red (f)「網;《比喩的》~網、ネットワーク」。
2.gestionar「(tr.)(~のために)必要な処置を講じる;管理する、経営する、運営する」。
3.búsqueda (f)「探すこと、捜索、探索」。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネル
O-Hana Fantasiaでお楽しみください。チャンネル登録
いただけると、とっても嬉しいです。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
参考図書はこちら。次回をお楽しみに。
![]() |
中古価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお
問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● O-Hana Fantasiaと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?








