こんにちは<Frank>です。
今日で21回目になる西文和訳問題。今回のテーマは<くしゃみ>で
す。
電車に乗ったり、街を歩いていると、花粉症でくしゃみをしている
人をよく見かけます。マスクをして大変そうですよね。
お蔭様で私は人生一度も花粉症に罹ったことがないので、その辛さ
が分からないのですが、花粉症に罹っている生徒さんに尋ねると、
「集中できない」と言われます。
他人事で恐縮ですが、花粉症の方、どうぞお大事になさってくださ
い。
というわけで今回も西文和訳問題。早速チャレンジなさってくださ
い。
[スペイン語検定試験対策(234)「西文和訳」(126)]
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Con la llegada de la primavera, muchas personas empiezan a sufrir los efectos del polen en el aire. Los estornudos constantes, la picazón en los ojos y la congestión nasal son algunos de los síntomas más comunes de la alergia estacional. Aunque existen tratamientos efectivos, algunos pacientes prefieren métodos naturales para aliviar sus molestias. Los médicos recomiendan consultar a un especialista si los síntomas persisten o empeoran.
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
いつものようにすぐに模範訳を見ずに先ずは自分で訳してみましょ
う。模範訳を確認後、全文を声に出して読み、暗記しましょう。逐
次・同時通訳の練習になりますよ。
では模範訳をチェックしましょう。
[スペイン語検定試験対策(234)|模範訳]
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【問題】
Con la llegada de la primavera, muchas personas empiezan a sufrir los efectos del polen en el aire. Los estornudos constantes, la picazón en los ojos y la congestión nasal son algunos de los síntomas más comunes de la alergia estacional. Aunque existen tratamientos efectivos, algunos pacientes prefieren métodos naturales para aliviar sus molestias. Los médicos recomiendan consultar a un especialista si los síntomas persisten o empeoran.
【模範訳】
春の訪れとともに、多くの人々が空気中の花粉の影響に苦しみ始める。絶え間ないくしゃみ、目のかゆみ、鼻づまりは、季節性アレルギーによく見られる症状の一部である。効果的な治療法はあるものの、自然療法で症状を和らげたいと考える患者もいる。症状が長引いたり悪化したりする場合は、専門医に相談するよう医師は勧めている。
【解説】
1.”los estornudos constantes”
「絶え間ないくしゃみ」。estornudos は「くしゃみ(複数形)」、constantes は「継続的な、頻繁な」
を意味する形容詞。
2.”la congestión nasal”
「鼻づまり」。医学用語で congestión は「詰まり」、nasal は「鼻の」にあたる。アレルギー文脈でよ
く使われる表現。
3.”algunos pacientes prefieren métodos naturales”
「自然療法を好む患者もいる」。preferir は「〜を好む」、métodos naturales は「自然な方法=自然療
法」の意。
4.”si los síntomas persisten o empeoran”
「症状が続く、あるいは悪化する場合」。persistir(続く)、empeorar(悪化する)はどちらも医療関
連文脈で頻出の動詞。
【語彙】
関連図書に登場した語彙を列挙します。
1.las fosas nasales「鼻腔」。
2.mucosidad (f)「粘性;粘液性」。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネル
O-Hana Fantasiaでお楽しみください。チャンネル登録
いただけると、とっても嬉しいです。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
参考図書はこちら。次回をお楽しみに。
![]() |
中古価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお
問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● O-Hana Fantasiaと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?








