こんにちは<Frank>です。
和文西訳問題の第9回目のテーマは<仕事を任されたとしても>で
す。
テーマが少し長いですが、状況を思い浮かべやすいと思うので、ご
自身の経験に当て嵌めて作文方法を考えてみてください。
私の経験を少しお話しすると、ある中小企業でコンサルをしている
時にこんなことがありました。
ある日、コンサル先の従業員に海外テレフォンマーケティングを教
えようと、私自ら英語で新規潜在顧客に電話をし、どのようにアポ
イントやサンプルの引き合いを取るかをデモしたのです。
その後、従業員に同じようにトライさせたところ、案の定、その従
業員はコミュニケーション能力の無さでアポイントもサンプルの引
き合いも取ることができませんでした。
早速、その場で彼にフィードバックをし、次回に期待することにし
たのですが、なんと数日後、彼は副社長に辞表を出したのです。
「フランクさんみたい上手く話せません」
これが彼の退職理由でした。
彼にしたら<この仕事を任されたとしても>成果をあげられないと
思ったみたいです。努力する前の思い込みですね。
私もそうですが、誰しも最初から上手くできる人はいません。残念
ながら最初からこうして言い訳する人は、自分が傷つくのが嫌だか
逃げ道ばっかり探そうとするです。だから転職ばかりを繰り返す。
給料をもらう限りプロでなければなりません。プロのプロたる所以
は、プロになってからも上を目指して努力することです。
――仕事を任されたらすぐに諦めずにチャレンジする。
こうした当たり前のことが出来なくなっている社員が最近増えてい
ることに不安を憶える今日この頃です。
というわけで今日も和文西訳問題にチャレンジしましょう。
[スペイン語検定試験対策(246)「和文西訳」(138)]
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
「たとえこの仕事を私に任されたとしても、チームのみんなの協力がなければ成功は難しいと思う。私一人の力では限界があるし、異なる意見を出し合いながら進めるほうが、きっと良い結果につながるはずだ」
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
いつものようにすぐに模範訳を見ずに先ずは自分で訳してみましょ
う。模範訳を確認後、全文を声に出して読み、暗記しましょう。逐
次・同時通訳の練習になりますよ。
では模範訳をチェックしましょう。
[スペイン語検定試験対策(246)|模範訳]
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【問題】
「たとえこの仕事を私に任されたとしても、チームのみんなの協力がなければ成功は難しいと思う。私一人の力では限界があるし、異なる意見を出し合いながら進めるほうが、きっと良い結果につながるはずだ」
【模範訳】
Aunque me encargasen a mí este trabajo, creo que sería difícil tener éxito sin la colaboración de todo el equipo. Solo no podría lograrlo, y creo que trabajar compartiendo opiniones diferentes puede llevarnos a un resultado mucho mejor.
【解説】
1.aunque me encargasen a mí este trabajo
1)仮定・譲歩の接続法過去形。「たとえ〜だとしても」。
2)a mí を加えることで「私にこそ」という対比的な強調になります。
2.sería difícil tener éxito sin…
条件法 sería:「〜するのは難しいだろう」=現実とは逆の仮定に。
3.solo no podría lograrlo
1)「私一人では達成できない」。
2)lograr = 達成する。
3)podría = 条件法(〜できないだろう)。
4)solo = 一人で。
4.trabajar compartiendo opiniones diferentes
「異なる意見を出し合いながら働く」:分詞構文的な使い方です。
5.llevarnos a un resultado mejor
1)「より良い結果につながる」:llevar a = 導く、つながる。
2)llevarnos a… で「私たちを〜へ導く」。
【語彙】
参考までに学習図書に登場した語彙を書いておきます。
1.presupuesto「(m) 予算」。
2.con miras a「~を目標にして」。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネル
O-Hana Fantasiaでお楽しみください。チャンネル登録
いただけると、とっても嬉しいです。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
参考図書はこちら。次回をお楽しみに。
![]() |
中古価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお
問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● O-Hana Fantasiaと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?








