こんにちは<Frank>です。
2級レベルの和文西訳問題の第15回目は<人間の宿命>がテーマです。
《歴史は繰り返す》(La historia se repite.)とよく言われるけれど、本当ですね。今の時代になっても世界では未だ戦争や小競り合いをやっています。人間の宿命なんですかね?
人間は過去の歴史に拘るから前へ進めない、と同時に過去の教訓を置き去りにすると、また人間は同じ過ちを繰り返す。
今朝、『星の王子さま』の作者で有名なフランスの作家 アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリの言葉を紐解きました。
「愛とは、互いに見つめ合うことではなく、ともに同じ方向を見つめることである」(El amor no consiste en mirarse el uno al otro, sino en mirar juntos en la misma dirección.)と。
愛や人間関係、宗教も然り。ずっと見つめ合っているとお互いに嫌な所が見えてきたり、我儘を通そうとする。また自分たちと違うことをする人たちに敵対心を抱くようになる。
結局、人間は適度な距離感が必要で、本当に相手を愛し、尊重し、融和的な関係を維持したければ、お互い見つめ合うのではなく、共有できる方向を見つめる姿勢が大事な気がします。
私がツーリングをする時、孤高のライダーに徹しているのは、実はこういうマインドセットがあるからなんです。
では今日も和文西訳問題にチャレンジしましょう。
[スペイン語検定試験対策(291)「和文西訳」(183)]
「人間の歴史は繰り返されるとよく言われます。確かに、戦争は形を変えてもなくならず、人類はその愚かさを何度も示してきました。こうした事実を前にすると、平和を望みながらも争いを繰り返すのは、人間に課せられた宿命なのではないかと考えざるを得ません」
いつものようにすぐに模範訳を見ずに先ずは自分で訳してみましょう。模範訳を確認後、全文を声に出して読み、暗記しましょう。逐次・同時通訳の練習になりますよ。
では模範訳をチェックしましょう。
[スペイン語検定試験対策(291)|模範訳]
【問題】
「人間の歴史は繰り返されるとよく言われます。確かに、戦争は形を変えてもなくならず、人類はその愚かさを何度も示してきました。こうした事実を前にすると、平和を望みながらも争いを繰り返すのは、人間に課せられた宿命なのではないかと考えざるを得ません」
【模範訳】
Se dice con frecuencia que la historia de la humanidad se repite. En efecto, las guerras no desaparecen, aunque cambien de forma, y la humanidad ha demostrado su necedad en numerosas ocasiones. Ante estos hechos, no podemos evitar pensar que repetir los conflictos, aun deseando la paz, constituye el destino inevitable del ser humano.
【解説】
1.Se dice con frecuencia que…
「~とよく言われる」という受け身的表現。主語を特定せず一般論を述べるときに便利です。
2.aunque cambien de forma
「形を変えても」という譲歩構文。接続法現在 cambien が使われている点に注意。
3.no podemos evitar pensar que…
「~と考えざるを得ない」。「避けられない」というニュアンスを no poder evitar で表現。
4.constituye el destino inevitable del ser humano
「人間の避けられぬ宿命を成す」とやや文学的表現にしています。
【語彙】
参考図書に登場した関連語彙を列挙しておきます。
1.faltar por + inf.「まだ~しなければならない、しないで残っている」。Falta por hacer.「実行はこれ
からだ;まだ手付かずにある」。
2.trascendencia「(f.) 重大さ、重要性」。un asunto de gran trascendencia「最重要事項」。
【辞書】
私は下記の辞書を愛用しています。
![]() |
新品価格 |
![]()
![]() |
新品価格 |
【参考図書】
この一冊を終える頃には自信がついてますよ。
![]() |
中古価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● O-Hana Fantasiaと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネルO-Hana Fantasiaでお楽しみください。
チャンネル登録いただけると、とっても嬉しいです。
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?










