こんにちは<Frank>です。
2級レベルの和文西訳問題の第16回目は<詩>がテーマです。
私自身、詩を作ったことはありませんが、小説やエッセイは書いたことがあります。小説はアマゾンで14点ほど出版しているので、良かったらご覧になってください。尚、goodbook出版主催の《出版登龍門》で大賞を受賞した短編のロマンス小説と長編の社会派ミステリー小説の立ち読みはこちらをクリックしてご一読ください。
私が物書きに興味を持ったのは大学の1回生の時かもしれません。付き合っていた彼女の誕生日に何をプレゼントしようか悩んでいたとき、金欠を理由にエッセイをプレゼントすることにしました。原稿用紙にして約50枚、彼女にプレゼントしました。私の誕生日には手編みのセーターをくれていたので、何だか申し訳ない気持ちでいっぱいになりました。
「吉田君、ありがとう!」と嬉しそうにお礼を言ってくれた時は、書いて良かったと思いました。大学時代の懐かしい思い出です。
では今日も和文西訳問題にチャレンジしましょう。
[スペイン語検定試験対策(292)「和文西訳」(184)]
大学生になって、初めての春。
講義室の窓から見えた桜の花びらに、
あなたの笑顔が重なった。
まだ何も知らない僕の心に、
小さな恋が芽生えた。
いつものようにすぐに模範訳を見ずに先ずは自分で訳してみましょう。模範訳を確認後、全文を声に出して読み、暗記しましょう。逐次・同時通訳の練習になりますよ。
では模範訳をチェックしましょう。
[スペイン語検定試験対策(292)|模範訳]
【問題】
大学生になって、初めての春。
講義室の窓から見えた桜の花びらに、
あなたの笑顔が重なった。
まだ何も知らない僕の心に、
小さな恋が芽生えた。
【模範訳】
Primavera, la primera desde que entré en la universidad.
En los pétalos de cerezo que vi desde la ventana del aula,
se reflejaba tu sonrisa.
En mi corazón, que aún no sabía nada,
brotó un pequeño amor.
【解説】
1.「大学生になって、初めての春」
1)「大学生になって」= desde que entré en la universidad(「大学に入ってから」)と時点を明示。
2)「初めての春」= la primera primavera でもよいが、詩的に Primavera, la primera… と簡潔に表現
しました。
2.「講義室の窓から見えた桜の花びらに」
1)講義室の窓から見えた」= que vi desde la ventana del aula と関係節で修飾。
2)「桜の花びら」= pétalos de cerezo(直訳で問題ありません)。
3.「あなたの笑顔が重なった」
「重なる」= superponerse や mezclarse も可能だが、詩的には「映る」意味で se reflejaba tu son-
risa を採用しました。
4.「まだ何も知らない僕の心に」
「まだ何も知らない」= que aún no sabía nada と関係節にして心を説明。
5.「小さな恋が芽生えた」
1)「芽生える」= brotar(芽が出る)を用いて比喩表現。
2)brotó un pequeño amor で自然な詩的表現にしました。
【語彙】
参考図書に、un día と algún día の違いに触れていたので、例文を交え分かりやすく説明しておきます。
1.un día
1)「ある日」「いつか(過去・未来の出来事)」という意味で、具体的に起こったり、起こる可能性
がある日を指します。
2)例文
・Un día fuimos al mar con mis amigos.(ある日、友達と海に行った)
・Un día conocerás la verdad.(いつか君は真実を知るだろう)
2.algún día
1)「いつの日か」「いつか必ず(未来に)」という意味で、漠然と未来のある時点を指します。過去
には基本的に使いません。
2)例文
・Algún día viajaré a Japón.(いつか日本へ旅行するつもりだ)
・Algún día entenderás por qué lo hice.(いつの日か、私がなぜそうしたのか君も理解するだ
ろう)
以上、un día は「ある日(過去にも未来にも使える)」、algún día は「いつか(未来に)」のニュアンスが強いことを覚えておいてください。
【辞書】
私は下記の辞書を愛用しています。
![]() |
新品価格 |
![]()
![]() |
新品価格 |
【参考図書】
この一冊を終える頃には自信がついてますよ。
![]() |
中古価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● O-Hana Fantasiaと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネルO-Hana Fantasiaでお楽しみください。
チャンネル登録いただけると、とっても嬉しいです。
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?










