こんにちは<Frank>です。
2級レベルの和文西訳問題の第21回目は<都市直下型地震>がテーマです。
1995年1月17日5時46分52秒に発生した<阪神・淡路大震災>は今でも忘れられません。マグニチュード7.3、最大震度7の揺れが神戸市を中心とする都市部を直撃し、死者6,434人、家屋の全壊・半壊約25万棟という甚大な被害をもたらしました。
都市直下型地震としては日本で初めて、広範囲にわたって甚大な被害をもたらしたこの震災は、現代の大都市における都市インフラの脆弱性を露呈させ、防災対策の重要性を問い直す契機となりました。
以前も私のブログでお話ししたことがありますが、地震の当日は私の生徒さんと行ったスキーツアーの帰りで、大阪駅に着いて間もなく発生しました。電車は運休になり、仕方なく数時間かけて徒歩で姉の家まで行き、復旧するまで泊めてもらいました。
帰宅後のマンションの室内は悲惨で、いつも寝ているところにテレビや本棚が倒れていました。スキーに行かずに家に居たら、と思うとゾッとしました。知人も数名亡くなり、落ち着くまで、悲しい日々を過ごしました。
不測の事態に備えた危機管理の重要性を思い知らされた大地震でした。
では今日も和文西訳問題にチャレンジしましょう。
[スペイン語検定試験対策(297)「和文西訳」(189)]
「1995年に起きた阪神・淡路大震災は、日本社会に深い傷跡を残しました。あの日、私は自宅のテレビで崩れ落ちる高速道路や炎に包まれた街の映像を見て言葉を失いました。さらに、私の知人も犠牲になったと聞かされ、自然災害の恐ろしさと人間の無力さを痛感しました。この震災を忘れず、私たちは常に防災意識を持ち続けるべきです」
いつものようにすぐに模範訳を見ずに先ずは自分で訳してみましょう。模範訳を確認後、全文を声に出して読み、暗記しましょう。逐次・同時通訳の練習になりますよ。
では模範訳をチェックしましょう。
[スペイン語検定試験対策(297)|模範訳]
【問題】
「1995年に起きた阪神・淡路大震災は、日本社会に深い傷跡を残しました。あの日、私は自宅のテレビで崩れ落ちる高速道路や炎に包まれた街の映像を見て言葉を失いました。さらに、私の知人も犠牲になったと聞かされ、自然災害の恐ろしさと人間の無力さを痛感しました。この震災を忘れず、私たちは常に防災意識を持ち続けるべきです」
【模範訳】
El Gran Terremoto de Hanshin-Awaji de 1995 dejó una profunda cicatriz en la sociedad japonesa. Aquel día, al ver por televisión las carreteras derrumbadas y las ciudades envueltas en llamas, me quedé sin palabras. Además, supe que un conocido mío había sido una de las víctimas, lo que me hizo sentir con fuerza el terror de los desastres naturales y la impotencia humana. Nunca debemos olvidar ese sismo y debemos mantener siempre una conciencia de prevención.
【解説】
1.El Gran Terremoto de Hanshin-Awaji de 1995
1)「1995年の阪神・淡路大震災」をそのまま名詞句にしています。
2)de 1995 は「1995年の」を表します。
2.me quedé sin palabras
「言葉を失った」の自然な表現。直訳は「私は言葉なしの状態に残った」。
3.supe que un conocido mío había sido una de las víctimas
1)「私は知人が犠牲になったと知った」。
2)supe(pretérito indefinido)で「その時知った」ことを表現。
3)había sido(過去完了形)で「その時点ですでに犠牲者となっていた」ことを示しています。
4.debemos mantener siempre una conciencia de prevención
1)「常に防災意識を持ち続けるべきだ」。
2)mantener una conciencia de ~ は「~の意識を持つ」の定型表現。
【語彙】
参考図書に登場した関連語彙を掲載します。
1.disponer de「~を持っている、利用する;自由にできる」。
No disponemos de mucho tiempo.「我々にはあまり時間がない」。
2.terremoto con epicentro bajo una ciudad「都市直下型地震」。
【辞書】
私は下記の辞書を愛用しています。
![]() |
新品価格 |
![]()
![]() |
新品価格 |
【参考図書】
この一冊を終える頃には自信がついてますよ。
![]() |
中古価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● O-Hana Fantasiaと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネルO-Hana Fantasiaでお楽しみください。
チャンネル登録いただけると、とっても嬉しいです。
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?










