こんにちは、<Frank>です。
今日は1級レベル西文和訳問題の第9回目。テーマは<傲慢な弁護士>です。
これまで「傲慢な医者」に遭遇したことはあっても、「傲慢な弁護士」に出会った経験はありません。そもそも、私自身これまで弁護士の助けを必要とするような大きなトラブルに巻き込まれたことがないからでしょう。
ただ冷めた目で見れば、法律を武器にマウントを取れる点では公務員と似ていて、弁護士という職業にどうしても魅力を感じられません。今の日本の法律はあまりにも刑罰が甘すぎます。他人を殺めても十数年の刑、薬物で捕まってもすぐ釈放――そんな現実を目にすると、「その法律に従わざるを得ない弁護士」という立場は、正直バカバカしく思えてしまうのです。
もちろん傲慢な弁護士そのものではありませんが、国会で見かける「弁護士資格を持った政治家」の質問ぶりには呆れることがよくあります。
「憲法の第〇条第〇項の✕✕について、総理はご存じですか?」――。憲法を尊重する大切さは誰もが分かっていることですが、総理がそんな細かい条文まで暗記しているはずがない、といつも苦笑してしまいます。
人間にはさまざまなマウントの取り方がありますが、専門知識を振りかざす単細胞的なやり方ではなく、相手の「心の在り方」を問う質問をしてほしいものです。
結局のところ――医者に世話にならないよう健康に生き、弁護士に世話にならないよう真っ当に生きる。それが私のささやかな人生方針です。
それでは、今日も西文和訳問題にチャレンジしてみましょう。
[スペイン語検定試験対策(306)「西文和訳」(198)]
Un abogado famoso en la ciudad era conocido no solo por su gran conocimiento de las leyes, sino también por su carácter arrogante. En los juicios, hablaba con un tono tan altivo que los testigos se sentían intimidados, y a menudo trataba con desprecio a los jueces. Algunos clientes lo admiraban porque pensaban que esa seguridad garantizaba el éxito, pero otros opinaban que su soberbia podía ser peligrosa. Al final, la verdadera justicia no depende del orgullo de un abogado, sino de la honestidad de los hechos y la imparcialidad del tribunal.
いつものようにすぐに模範訳を見ずに先ずは自分で訳してみましょう。模範訳を確認後、全文を声に出して読み、暗記しましょう。逐次・同時通訳の練習になりますよ。
では模範訳をチェックしましょう。
[スペイン語検定試験対策(306)|模範訳]
【問題】
Un abogado famoso en la ciudad era conocido no solo por su gran conocimiento de las leyes, sino también por su carácter arrogante. En los juicios, hablaba con un tono tan altivo que los testigos se sentían intimidados, y a menudo trataba con desprecio a los jueces. Algunos clientes lo admiraban porque pensaban que esa seguridad garantizaba el éxito, pero otros opinaban que su soberbia podía ser peligrosa. Al final, la verdadera justicia no depende del orgullo de un abogado, sino de la honestidad de los hechos y la imparcialidad del tribunal.
【模範訳】
「ある都市で有名な弁護士は、法律に対する深い知識だけでなく、その傲慢な性格でも知られていた。裁判では、あまりに尊大な口調で話すため、証人は萎縮してしまい、しばしば裁判官を軽んじる態度をとった。ある依頼人は、その自信こそが勝利を保証すると考えて彼を称賛したが、別の人々は、その高慢さが危険を招くと見ていた。結局、本当の正義は弁護士の誇りに左右されるのではなく、事実の誠実さと裁判所の公正さにかかっている」
【解説】
1.no solo… sino también…
「~だけでなく、…も」という表現。日本語でも二項対比を強調するために重要です。
2.tan + 形容詞 + que…
「とても~なので…」を意味する構文。例文では tan altivo que los testigos se sentían intimidados
(あまりに尊大なので証人は萎縮した)。
3.Al final
「結局、最終的に」という接続詞的表現。文全体をまとめるときに便利です。
4.no depende de…, sino de…
「~に依存するのではなく、…に依存する」という対比構文。論理展開の軸となります。
【辞書】
私は下記の辞書を愛用しています。
![]() |
新品価格 |
![]()
![]() |
新品価格 |
【参考図書】
この一冊を終える頃には自信がついてますよ。
![]() |
中古価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● O-Hana Fantasiaと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネルO-Hana Fantasiaでお楽しみください。
チャンネル登録いただけると、とっても嬉しいです。
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?










