こんにちは、<Frank>です。
本日はスペイン語1級レベルの西文和訳問題、第16回目のテーマは<ワイン>です。
商社マンとして、また国際ビジネスコンサルタントとして、海外でワインを口にする機会はたくさんありました。
フランスやスペインのワインは本当に奥深く、酸味や渋み、長い余韻まで楽しめて、まさに「味の芸術」といった感じです。でも正直に言うと、私は中南米やアメリカのワインの方がしっくりきます。
チリやアルゼンチンのワインは果実味が豊かでスッと飲めるし、カリフォルニアのワインは口当たりが柔らかい。欧州の伝統的な味わいは重厚ですが、中南米・アメリカのワインはフレッシュで親しみやすく、気軽に楽しめるのがいいんですよね。
世界のワインを飲み比べるたびに、自分の好みや味覚の好みだけでなく、その土地の文化まで感じられる。そう考えると、ワインってただの飲み物じゃなく、旅するような楽しみ方もできるんです。
では今日も、西文和訳問題に挑戦してみましょう!
[スペイン語検定試験対策(313)「西文和訳」(205)]
Disfruto mucho del vino y he probado muchos de diferentes regiones. Aunque los vinos europeos como los de España y Francia son reconocidos mundialmente, personalmente prefiero los vinos de América y de América Latina. Me atrae su sabor más afrutado y ligero, y la creatividad que presentan los enólogos de estas regiones. Cada copa es una experiencia diferente que refleja el clima, la tierra y la cultura local. Para mí, descubrir vinos nuevos en estas áreas es siempre un placer y una aventura que quiero compartir con mis amigos y familiares.
いつものようにすぐに模範訳を見ずに先ずは自分で訳してみましょう。模範訳を確認後、全文を声に出して読み、暗記しましょう。逐次・同時通訳の練習になりますよ。
では模範訳をチェックしましょう。
[スペイン語検定試験対策(313)|模範訳]
【問題】
Disfruto mucho del vino y he probado muchos de diferentes regiones. Aunque los vinos europeos como los de España y Francia son reconocidos mundialmente, personalmente prefiero los vinos de América y de América Latina. Me atrae su sabor más afrutado y ligero, y la creatividad que presentan los enólogos de estas regiones. Cada copa es una experiencia diferente que refleja el clima, la tierra y la cultura local. Para mí, descubrir vinos nuevos en estas áreas es siempre un placer y una aventura que quiero compartir con mis amigos y familiares.
【模範訳】
「私はワインが大好きで、さまざまな地域のワインを試してきました。スペインやフランスなどのヨーロッパのワインは世界的に有名ですが、個人的にはアメリカや中南米のワインの方が好きです。そのフルーティーで軽やかな味わいや、現地のワイン醸造家たちの創意工夫に魅力を感じます。一杯ごとに異なる体験ができ、気候や土地、文化が反映されます。これらの地域の新しいワインを発見することは、いつも楽しみであり、友人や家族と分かち合いたい冒険です」
【解説】
1.Disfruto mucho del vino
「私はワインをとても楽しむ」の意味。disfrutar de 〜で「〜を楽しむ」。
2.Aunque los vinos europeos… personalmente prefiero
「…だけれども、個人的には…を好む」。aunque は「…だけれども」、personalmente は「個人的に
は」。
3.su sabor más afrutado y ligero
「よりフルーティーで軽やかな味」。más…que の比較ではなく、単に形容詞を強調しています。
4.Cada copa es una experiencia diferente
「一杯ごとに異なる体験」。cada は「それぞれの~」、diferente は「異なる」。
5.que refleja el clima, la tierra y la cultura local
「…を反映している」。関係代名詞 que で前の名詞を修飾しています。
【語彙】
参考図書に登場した関連語彙を列挙します。
1.matiz「(m. [pl. matices] 色合い、色調;ニュアンス、あや」。
2.teja「(f.)(屋根)瓦(かわら)」。
3.barril「(m.) 樽(たる)」。
4.roble「(m.) オーク材;たくましい人」。
5.tanino「(m.)《化》タンニン(革なめしなどに用いられる)」。
6.paladar「(m.) 味覚、味感(みかん)」※tener el paladar delicado [fino]「舌がこえている、味にうる
さい」。
7.aterciopelado, da「ビロードのような;滑らかな、柔らかな」。
8.caza「(f.) 狩猟、狩り;《集合的に》獲物、狩猟鳥獣」。
【PR】
ワインの家飲みなら、気軽にワインショップソムリエへご注文ください。
|
|
【辞書】
私は下記の辞書を愛用しています。
![]() |
新品価格 |
![]()
![]() |
新品価格 |
【参考図書】
この一冊を終える頃には自信がついてますよ。
![]() |
中古価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● O-Hana Fantasiaと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネルO-Hana Fantasiaでお楽しみください。
チャンネル登録いただけると、とっても嬉しいです。
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?










