スペイン語検定試験対策(314)1級・2級・3級(206)「西文和訳」放牧

こんにちは、<Frank>です。スペイン語検定試験対策 放牧

本日もスペイン語検定試験1級レベルの西文和訳問題。第17回目のテーマは<放牧>です。

私が中米の家族を訪ねたのは、もうだいぶ前のことです。アメリカのマイアミを経由してたどり着いたその地では、都会では味わえない「自然と共に生きる時間」が待っていました。滞在中は、風に揺れる牧草、地平線に沈む夕日、そして牧場に広がる馬や牛の姿に心を奪われました。日常の喧騒から切り離されたその時間は、まるで心のリセットボタンを押すかのように、私に深い安らぎを与えてくれたのです。

家の裏手には広々とした牧場があり、牛や馬が自由に放牧されていました。驚いたのは、家族がそれぞれの動物に名前をつけていたことです。その名を呼ぶと、動物たちは人懐っこく近づいてきて、まるで長年の友人と再会したかのように応えてくれました。動物との触れ合いは、自然そのものとの触れ合い。乾いたアスファルトの街では決して味わえない、心地よい交流がそこにはありました。

馬に乗って隣町まで出かけたこともあります。最初は「振り落とされるのでは」と不安でいっぱいでしたが、不思議なもので、こちらが優しい気持ちで接すると、馬も同じように穏やかに応えてくれるのです。人と動物との間にある目に見えない信頼関係――それを実感した瞬間でした。

皆さんも機会があれば、放牧の馬や牛と触れ合ってみてください。都会のストレスや人間関係の疲れが、一瞬で溶けていくのをきっと感じられるはずです。スペイン語の「ganado(家畜)」や「pastoreo(放牧)」といった単語に、単なる辞書の意味以上のリアリティを感じられるかもしれません。

それでは今日も、西文和訳問題に挑戦してみましょう! 言葉を超えて広がる自然と動物の世界を、スペイン語を通じて一緒に味わってみませんか?

[スペイン語検定試験対策(314)「西文和訳」(206)]


Durante mi reciente visita a la familia en Centroamérica, tuve la oportunidad de experimentar la vida rural de primera mano. Cada mañana, acompañaba a mis parientes al campo donde pastaban el ganado. Observé cómo los niños ayudaban a guiar a los animales y cómo las familias trabajaban juntas en armonía con la naturaleza. Esta experiencia me hizo reflexionar sobre la importancia del contacto directo con la tierra y los animales, así como sobre las tradiciones que aún se mantienen vivas en estas regiones. La vida en el campo tiene un ritmo distinto, más cercano y sencillo que el de la ciudad.


いつものようにすぐに模範訳を見ずに先ずは自分で訳してみましょう。模範訳を確認後、全文を声に出して読み、暗記しましょう。逐次・同時通訳の練習になりますよ。

では模範訳をチェックしましょう。

[スペイン語検定試験対策(314)|模範訳]


【問題】
Durante mi reciente visita a la familia en Centroamérica, tuve la oportunidad de experimentar la vida rural de primera mano. Cada mañana, acompañaba a mis parientes al campo donde pastaban el ganado. Observé cómo los niños ayudaban a guiar a los animales y cómo las familias trabajaban juntas en armonía con la naturaleza. Esta experiencia me hizo reflexionar sobre la importancia del contacto directo con la tierra y los animales, así como sobre las tradiciones que aún se mantienen vivas en estas regiones. La vida en el campo tiene un ritmo distinto, más cercano y sencillo que el de la ciudad.

【模範訳】
「私が最近中米の家族を訪れた際、現地の田舎生活を直接体験する機会がありました。毎朝、親戚と一緒に家畜の放牧に出かけました。子どもたちが動物を誘導するのを手伝い、家族全員が自然と調和して働く様子を観察しました。この体験を通して、大地や動物との直接的な触れ合いの重要性、そしてこうした地域で今も生き続ける伝統を改めて考えさせられました。田舎の生活は都市とは異なり、より身近で素朴なリズムがあります」

【解説】
1.Durante mi reciente visita…
  「私の最近の訪問中に」を意味します。Durante + 名詞句で「〜の間に」を表現。
2.acompañaba a mis parientes al campo donde pastaban el ganado
  過去進行形 acompañaba で「〜に同行していた」、関係詞 donde で「そこで」を導きます。
3.reflexionar sobre la importancia de…
  reflexionar sobre は「〜について考える、熟考する」という表現です。
4.La vida en el campo tiene un ritmo distinto…
  tener で「〜を持つ」、形容詞 distinto で「異なる」を修飾。

【語彙】
参考図書に登場した関連語彙を列挙します。
1.Me levanté al alba.「私は夜明けと共に起きた」※alba「(f.) [el~] 夜明け、曙(あけぼの)」。
2.rebaño「(m.)(羊などの)群れ、一団、集団」。
3.colina「(f.) 丘、丘陵」。
4.triscar「(intr.)(動物が)跳ね回る、じゃれつく」。
5.ladera「(f.) 山腹、山[丘陵]の斜面」。
6.la paloma de la paz「平和のハト」。
7.Desde aquí se divisa todo el pueblo.「ここからは町全体が見渡せる」。
8.sicómoro; sicomoro「(m.) エジプト産イチジク(の木)」。
9.bancal「(m.)(急斜面の)段々畑(= campo de bancales)」。
10.huerto「(m.)(家庭)菜園、野菜畑;果樹園;農園」。

【辞書】
私は下記の辞書を愛用しています。

小学館西和中辞典

新品価格
¥7,488から
(2025/8/22 11:44時点)

クラウン和西辞典

新品価格
¥4,950から
(2025/8/28 10:56時点)

【参考図書】
この一冊を終える頃には自信がついてますよ。

スペイン語技能検定合格への手引き1級・2級・3級対策問題集

中古価格
¥1,848から
(2024/12/3 15:30時点)

オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお問合わせください。

¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)

■ オンラインレッスンのご案内


Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
O-Hana Fantasiaと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら


学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネルO-Hana Fantasiaでお楽しみください。
チャンネル登録いただけると、とっても嬉しいです。


只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?

Frank

Frank

■兵庫県立神戸商科大学・商経学部経済学科卒。総合商社勤務後、国際ビジネスコンサルタントとして独立。北米・中南米・オセアニア・東南アジア・欧州・アフリカ諸国等での駐在、インターナショナル・マイクロエレクトロニクス・アンド・システムズ国際会議での講演、米国および台湾新竹縣シリコンバレーでの表面実装技術テクニカル・アドバイザー、米国直接投資に関わる国際訴訟問題解決のためのアイスブレーカー、レザービジネスでの貿易顧問、木材輸入業での商談等、数多くのグローバルビジネスの経験を積む。■ビジネスコンサルティングに従事する傍ら、国連英検(UNATE)特A級・ビジネス英検(BEST)A級・ボランティア通訳検定(V通検)A級・看護英語試験(TOPEC)満点・日商ビジネス英検1級・観光英検1級・全商英検1級・英単語検定(単検)1級・実用英語技能検定(英検®)1級・通訳案内業国家資格を含む英語資格十冠を達成。イーラーニング講座開講後、スカイプレッスンとの相乗効果で英検1級合格者72名、全国通訳案内士国家試験合格者47名、TOEIC®990満点取得者6名やその他英語資格取得者を多数輩出。■《英会話講師への登龍門》として定着した筆者開講の[実践英語の達人クラス]では、プロの英会話講師や大学教授・講師、塾講師も受講。20名以上の上級英会話講師を育成。■goodbook出版主催の《2008年度出版登龍門》にて短編ラブロマンス小説『離れられなくなっちゃう』がグランプリ(大賞)を受賞、2009年1月商業出版にてデビュー。2012年5月には同じく商業出版にて長編社会派ミステリー小説『謎のルージュ』を出版。現在ペーパー版・Kindle版を合わせ全14作をアマゾンにて好評発売中。■趣味はバイクツーリング。メガツアラーの[Suzuki/GSX-1300R Hayabusa]を駆り、全国の海岸線を周遊。孤高の旅を満喫する。

Related Posts

スペイン語2級語彙対策!時事語彙「光ファイバー」をマスター:和文西訳と徹底解説(第446回)

こんにちは<Frank>です。 今日はスペイン語検定2級語彙…

スペイン語2級語彙対策!「人種差別」の重要表現と南アフリカでの実体験(第445回)

こんにちは<Frank>です。 今日はスペイン語検定2級語彙…

You Missed

スペイン語2級語彙対策!時事語彙「光ファイバー」をマスター:和文西訳と徹底解説(第446回)

  • 投稿者 Frank
  • 2月 3, 2026
  • 7 views
スペイン語2級語彙対策!時事語彙「光ファイバー」をマスター:和文西訳と徹底解説(第446回)

スペイン語2級語彙対策!「人種差別」の重要表現と南アフリカでの実体験(第445回)

  • 投稿者 Frank
  • 2月 2, 2026
  • 28 views
スペイン語2級語彙対策!「人種差別」の重要表現と南アフリカでの実体験(第445回)

スペイン語2級語彙対策!「発癌性物質」を訳す:時事・医学テーマの攻略法(第444回)

  • 投稿者 Frank
  • 2月 1, 2026
  • 32 views
スペイン語2級語彙対策!「発癌性物質」を訳す:時事・医学テーマの攻略法(第444回)

スペイン語2級語彙対策!「戒厳令を発動する」の表現と時事ニュース頻出語彙をマスター(第443回)

  • 投稿者 Frank
  • 1月 31, 2026
  • 33 views
スペイン語2級語彙対策!「戒厳令を発動する」の表現と時事ニュース頻出語彙をマスター(第443回)

【ご挨拶】初めての方へ/2026年度オンラインレッスン先行予約受付開始!

  • 投稿者 Frank
  • 1月 30, 2026
  • 977 views
【ご挨拶】初めての方へ/2026年度オンラインレッスン先行予約受付開始!

スペイン語2級語彙対策!「在宅看護」の重要表現と心温まるエピソード(第442回)

  • 投稿者 Frank
  • 1月 30, 2026
  • 42 views
スペイン語2級語彙対策!「在宅看護」の重要表現と心温まるエピソード(第442回)