こんにちは、<Frank>です。
今日もスペイン語検定1級レベルの西文和訳問題に挑戦しましょう。第18回目のテーマは<無人探査機>です。
空を見上げると、果てしない宇宙が広がっています。宇宙はいったい何でできているのでしょうか? 宇宙を包んでいるものとは何なのでしょう?――そんな疑問は尽きません。
実は、商社を辞めてビジネスコンサルタントとして独立する前、寺子屋のような塾をやっていた時期がありました。ある年の私の誕生日に、中学生の生徒さんが、机の上に置く宇宙を描いたマットをプレゼントしてくれたことがあります。
「ありがとう!」とお礼を言った瞬間、彼女はこう言い放ちました。
「先生、ずっと見てたら頭がおかしくなるよ」
果てしない世界だからこそ、彼女の言葉に納得したのを覚えています。
ここで、イギリスの哲学者バートランド・ラッセル(Bertrand Russell)の名言を紹介します。
――Science is what you know, philosophy is what you don’t know.
(La ciencia es lo que sabes; la filosofía es lo que no sabes.)
科学は確立された知識の体系ですが、哲学は未知の領域や問いを探求する学問です。
無人探査機を宇宙に送り、科学という知識の体系を積み上げる人間も、「なぜ宇宙は存在するのか?」といった計り知れない問いには、答えられないままです。
こうして考えると、科学以上に哲学の奥深さを感じずにはいられません。
さあ、それでは今日も西文和訳問題に挑戦してみましょう。
[スペイン語検定試験対策(315)「西文和訳」(207)]
Los vehículos espaciales no tripulados permiten a la humanidad explorar los confines del universo sin arriesgar vidas humanas. Cada misión revela secretos que antes eran inconcebibles, desde planetas distantes hasta fenómenos cósmicos misteriosos. Aunque estos aparatos no sienten ni piensan, su tecnología avanzada nos acerca a comprender mundos que de otro modo permanecerían inalcanzables. La inmensidad del cosmos y su complejidad nos recuerdan cuán pequeño y limitado es nuestro conocimiento, y nos motivan a seguir investigando con curiosidad y respeto por lo desconocido.
いつものようにすぐに模範訳を見ずに先ずは自分で訳してみましょう。模範訳を確認後、全文を声に出して読み、暗記しましょう。逐次・同時通訳の練習になりますよ。
では模範訳をチェックしましょう。
[スペイン語検定試験対策(315)|模範訳]
【問題】
Los vehículos espaciales no tripulados permiten a la humanidad explorar los confines del universo sin arriesgar vidas humanas. Cada misión revela secretos que antes eran inconcebibles, desde planetas distantes hasta fenómenos cósmicos misteriosos. Aunque estos aparatos no sienten ni piensan, su tecnología avanzada nos acerca a comprender mundos que de otro modo permanecerían inalcanzables. La inmensidad del cosmos y su complejidad nos recuerdan cuán pequeño y limitado es nuestro conocimiento, y nos motivan a seguir investigando con curiosidad y respeto por lo desconocido.
【模範訳】
「無人探査機は、人間の命を危険にさらすことなく、宇宙の果てを探査することを可能にします。それぞれのミッションは、遠い惑星や神秘的な宇宙現象など、かつては想像もできなかった秘密を明らかにします。これらの機械は感じたり考えたりすることはありませんが、高度な技術によって、さもなければ到達不可能な世界を理解する手助けをしてくれます。宇宙の広大さと複雑さは、私たちの知識がいかに小さく限られているかを思い起こさせ、未知への好奇心と敬意をもって探究を続ける意欲をかき立てます」
【解説】
1.permiten a la humanidad explorar…
permitir a alguien + infinitivo で「…に〜することを許す」を表します。
2.sin arriesgar vidas humanas
sin + infinitivoで「〜せずに」。
3.aunque estos aparatos no sienten ni piensan
aunque は譲歩を表す接続詞。「〜だけれども」の意味。
4.nos motiva a seguir investigando
motivar a alguien a + infinitivo で「…に〜する意欲を与える」。
【語彙】
参考図書に登場した関連語彙を列挙します。
1.una nave espacial「宇宙船」。
2.tripular「(tr.)(飛行機・船に)乗組員として乗る」※vuelo tripulado「有人飛行」。
3.inerte「(adj.) 動けない、動かない;不活発な;生命のない」。
4.contrastar「(tr.) 抵抗する、対立する;試す、確かめる」※Quise contrastar su amor.「私は彼の愛
情を確かめたかった」。
【辞書】
私は下記の辞書を愛用しています。
![]() |
新品価格 |
![]()
![]() |
新品価格 |
【参考図書】
この一冊を終える頃には自信がついてますよ。
![]() |
中古価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● O-Hana Fantasiaと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネルO-Hana Fantasiaでお楽しみください。
チャンネル登録いただけると、とっても嬉しいです。
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?










