こんにちは、<Frank>です。
今日もスペイン語検定1級レベルの西文和訳問題に挑戦しましょう。第19回目のテーマは<建築芸術>です。
正直に言うと、私は建築芸術というものにあまり魅力を感じないんです。海外出張に行っても、現地のビジネスパートナーが有名な建物や歴史的な名所を巡る中、私はわざわざ足を運びませんでした。特に、コンクリートで作られた無機質な建物が「芸術」と呼ばれているのを見ると、「住めればそれでいいじゃないか」と思ってしまうんです。
もちろん建築に文化的な意味があるのはわかります。でも私にとって大事なのは、安心して暮らせる空間があること。だから「きれいな家に住みたい」という欲もあまりなくて、便利で落ち着ければ十分なんですよね。
人によっては建築を見て感動できるのでしょうけれど、私はそんなふうに感じられなくても、自分の価値観を大事にして、日々を心地よく過ごせればいいと思っています。
負の遺産になる家を買うなんて論外で、賃貸で十分幸せな私です。
さあ、それでは今日も西文和訳問題に挑戦してみましょう。
[スペイン語検定試験対策(316)「西文和訳」(208)]
España posee un rico patrimonio arquitectónico que refleja distintas épocas y estilos. La arquitectura gótica se caracteriza por sus altas naves y vidrieras, mientras que el Renacimiento enfatiza la simetría y la proporción. El estilo plateresco combina elementos góticos y renacentistas con una ornamentación muy detallada, y el mudéjar integra influencias islámicas con ladrillo y cerámica decorativa. Conocer estas diferencias permite apreciar la diversidad cultural y artística de España, desde catedrales imponentes hasta palacios ornamentados, y entender cómo historia y religión influyeron en la creación de sus obras arquitectónicas más emblemáticas.
いつものようにすぐに模範訳を見ずに先ずは自分で訳してみましょう。模範訳を確認後、全文を声に出して読み、暗記しましょう。逐次・同時通訳の練習になりますよ。
では模範訳をチェックしましょう。
[スペイン語検定試験対策(316)|模範訳]
【問題】
España posee un rico patrimonio arquitectónico que refleja distintas épocas y estilos. La arquitectura gótica se caracteriza por sus altas naves y vidrieras, mientras que el Renacimiento enfatiza la simetría y la proporción. El estilo plateresco combina elementos góticos y renacentistas con una ornamentación muy detallada, y el mudéjar integra influencias islámicas con ladrillo y cerámica decorativa. Conocer estas diferencias permite apreciar la diversidad cultural y artística de España, desde catedrales imponentes hasta palacios ornamentados, y entender cómo historia y religión influyeron en la creación de sus obras arquitectónicas más emblemáticas.
【模範訳】
「スペインは、異なる時代や様式を反映する豊かな建築遺産を持っています。ゴシック建築は高い身廊とステンドグラスが特徴であり、ルネサンス建築は対称性と比例を重視します。プラテレスク様式はゴシックとルネサンスの要素を組み合わせ、非常に細かい装飾が施されています。ムデハル様式はイスラムの影響をレンガや装飾タイルで表現しています。これらの違いを理解することで、壮大な大聖堂から装飾豊かな宮殿まで、スペインの文化的・芸術的多様性や歴史・宗教の影響を深く味わえます」
【解説】
1.se caracteriza por + 名詞
「~を特徴とする」。例:La arquitectura gótica se caracteriza por sus altas naves.「身廊(しんろ
う)」とは、キリスト教の教会建築において、建物の入り口から祭壇(内陣)まで続く、幅広くて
天井の高い中央の通路のこと。
2.mientras que + 文
「~である一方、…」。対比を表します。
3.combina A con B
「A と B を組み合わせる」。プラテレスクの説明で使っています。
4.permite + 動詞の原形
「…することを可能にする」。知識や理解の効果を述べています。
【語彙】
参考図書に登場した関連語彙を列挙します。
1.rasgos característicos「(性格の)特徴」。
2.consumar「(tr.) 仕遂げる、完遂する;(契約を)履行する、(判決を)執行する」。
3.realeza「(f.) 王位、王権;王家、王族」。
【辞書】
私は下記の辞書を愛用しています。
![]() |
新品価格 |
![]()
![]() |
新品価格 |
【参考図書】
この一冊を終える頃には自信がついてますよ。
![]() |
中古価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● O-Hana Fantasiaと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネルO-Hana Fantasiaでお楽しみください。
チャンネル登録いただけると、とっても嬉しいです。
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?










