スペイン語検定試験対策(317)1級・2級・3級(209)「西文和訳」スペイン語の社会普及

こんにちは<Frank>です。スペイン語検定試験対策 スペイン語の社会普及

今日はスペイン語検定1級レベルの西文和訳、最後の問題をご紹介します。第20回目のテーマは<スペイン語の社会普及>です。

ご存知の通り、アメリカでは英語と同様に、至る所でスペイン語やスパングリッシュが使われています。それだけアメリカにはラテンアメリカ出身の人々が多く住んでいるということです。

スペイン語の社会への普及も興味深いですが、私が特に感心するのはラテンアメリカ人同士の強い絆です。この絆のおかげで、私の娘がニューヨークに留学していた際も、安心して過ごすことができたと感じています。

どういうことかというと、我が家はラテン系の家族なので、娘はラテンコミュニティに自然と守られていたのです。万が一、娘に何かトラブルが起きれば、コミュニティ全体を敵に回すことになりかねません。だから、誰もコミュニティとはトラブルを起こしたくない──という暗黙のルールがあるのです。

私がマイアミを訪れた際も、スペイン語を話せることで、レストランで無料のジュースをサービスしてもらったことがあります。ラテンの「アミーゴ精神」は今も生きており、言葉を話せることの重要性と、言語能力が人と人の繋がりを強める力を実感した瞬間でした。

さあ、それでは今日も西文和訳問題に挑戦してみましょう。

[スペイン語検定試験対策(317)「西文和訳」(209)]


La difusión del español en la sociedad moderna ha aumentado significativamente gracias a la globalización y a la popularidad de la cultura hispana. Sin embargo, no todos los ciudadanos lo consideran útil en su vida cotidiana. Algunos lo aprenden por motivos profesionales, mientras que otros lo hacen por interés cultural o viajes. Es importante fomentar el uso del idioma mediante la educación y los medios de comunicación, pero también respetar la diversidad lingüística y cultural de cada comunidad. Así, la sociedad puede beneficiarse del conocimiento del español sin imponerlo de manera obligatoria.


いつものようにすぐに模範訳を見ずに先ずは自分で訳してみましょう。模範訳を確認後、全文を声に出して読み、暗記しましょう。逐次・同時通訳の練習になりますよ。

では模範訳をチェックしましょう。

[スペイン語検定試験対策(317)|模範訳]


【問題】
La difusión del español en la sociedad moderna ha aumentado significativamente gracias a la globalización y a la popularidad de la cultura hispana. Sin embargo, no todos los ciudadanos lo consideran útil en su vida cotidiana. Algunos lo aprenden por motivos profesionales, mientras que otros lo hacen por interés cultural o viajes. Es importante fomentar el uso del idioma mediante la educación y los medios de comunicación, pero también respetar la diversidad lingüística y cultural de cada comunidad. Así, la sociedad puede beneficiarse del conocimiento del español sin imponerlo de manera obligatoria.

【模範訳】
「現代社会におけるスペイン語の普及は、グローバル化やヒスパニック文化の人気によって大きく進んだ。しかし、すべての市民が日常生活で役立つと考えているわけではない。職業上の理由で学ぶ人もいれば、文化的興味や旅行のために学ぶ人もいる。教育やメディアを通して言語使用を促すことは重要だが、同時に各地域の言語・文化の多様性も尊重すべきである。こうして社会は、スペイン語の知識から利益を得つつ、強制することなく活用できる」

【解説】
1.La difusión del español:「スペイン語の普及」
  名詞「difusión」に定冠詞「la」をつけ、後ろに所有を示す「del español」で修飾しています。
2.gracias a la globalización y a la popularidad:「~のおかげで」
  前置詞 gracias a は「~のおかげで/によって」を意味します。
3.no todos los ciudadanos lo consideran útil:「すべての市民がそれを有用と考えているわけではな
  い」
  lo は「el español」を指す目的語。
4.mediante la educación y los medios de comunicación:「教育やメディアを通して」
  mediante は「~を通じて」を意味する前置詞です。
5.sin imponerlo de manera obligatoria:「強制することなく」
  imponerlo = 「それを押し付ける」、sin + 動詞の不定形で「~せずに」を表します。

【語彙】
参考図書に登場した関連語彙を列挙します。
1.experimentar「(tr.) 実験する;感じる、味わう;(変化などを)見せる、示す」。experimentar una
  renovación completa「全く新しくなる、一新する。
2.opuesto, ta a「~に反した」。opuesto a una medida「基準に合わない」。
3.lengua vernácula 「現地語、自国語」。

【辞書】
私は下記の辞書を愛用しています。

小学館西和中辞典

新品価格
¥7,488から
(2025/8/22 11:44時点)

クラウン和西辞典

新品価格
¥4,950から
(2025/8/28 10:56時点)

【参考図書】
この一冊を終える頃には自信がついてますよ。

スペイン語技能検定合格への手引き1級・2級・3級対策問題集

中古価格
¥1,848から
(2024/12/3 15:30時点)

オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお問合わせください。

¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)

■ オンラインレッスンのご案内


Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
O-Hana Fantasiaと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら


学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネルO-Hana Fantasiaでお楽しみください。
チャンネル登録いただけると、とっても嬉しいです。


只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?

Frank

Frank

■兵庫県立神戸商科大学・商経学部経済学科卒。総合商社勤務後、国際ビジネスコンサルタントとして独立。北米・中南米・オセアニア・東南アジア・欧州・アフリカ諸国等での駐在、インターナショナル・マイクロエレクトロニクス・アンド・システムズ国際会議での講演、米国および台湾新竹縣シリコンバレーでの表面実装技術テクニカル・アドバイザー、米国直接投資に関わる国際訴訟問題解決のためのアイスブレーカー、レザービジネスでの貿易顧問、木材輸入業での商談等、数多くのグローバルビジネスの経験を積む。■ビジネスコンサルティングに従事する傍ら、国連英検(UNATE)特A級・ビジネス英検(BEST)A級・ボランティア通訳検定(V通検)A級・看護英語試験(TOPEC)満点・日商ビジネス英検1級・観光英検1級・全商英検1級・英単語検定(単検)1級・実用英語技能検定(英検®)1級・通訳案内業国家資格を含む英語資格十冠を達成。イーラーニング講座開講後、スカイプレッスンとの相乗効果で英検1級合格者72名、全国通訳案内士国家試験合格者47名、TOEIC®990満点取得者6名やその他英語資格取得者を多数輩出。■《英会話講師への登龍門》として定着した筆者開講の[実践英語の達人クラス]では、プロの英会話講師や大学教授・講師、塾講師も受講。20名以上の上級英会話講師を育成。■goodbook出版主催の《2008年度出版登龍門》にて短編ラブロマンス小説『離れられなくなっちゃう』がグランプリ(大賞)を受賞、2009年1月商業出版にてデビュー。2012年5月には同じく商業出版にて長編社会派ミステリー小説『謎のルージュ』を出版。現在ペーパー版・Kindle版を合わせ全14作をアマゾンにて好評発売中。■趣味はバイクツーリング。メガツアラーの[Suzuki/GSX-1300R Hayabusa]を駆り、全国の海岸線を周遊。孤高の旅を満喫する。

Related Posts

スペイン語2級語彙対策!「人種差別」の重要表現と南アフリカでの実体験(第445回)

こんにちは<Frank>です。 今日はスペイン語検定2級語彙…

スペイン語2級語彙対策!「発癌性物質」を訳す:時事・医学テーマの攻略法(第444回)

こんにちは<Frank>です。 今日はスペイン語検定2級語彙…

You Missed

スペイン語2級語彙対策!「人種差別」の重要表現と南アフリカでの実体験(第445回)

  • 投稿者 Frank
  • 2月 2, 2026
  • 28 views
スペイン語2級語彙対策!「人種差別」の重要表現と南アフリカでの実体験(第445回)

スペイン語2級語彙対策!「発癌性物質」を訳す:時事・医学テーマの攻略法(第444回)

  • 投稿者 Frank
  • 2月 1, 2026
  • 32 views
スペイン語2級語彙対策!「発癌性物質」を訳す:時事・医学テーマの攻略法(第444回)

スペイン語2級語彙対策!「戒厳令を発動する」の表現と時事ニュース頻出語彙をマスター(第443回)

  • 投稿者 Frank
  • 1月 31, 2026
  • 32 views
スペイン語2級語彙対策!「戒厳令を発動する」の表現と時事ニュース頻出語彙をマスター(第443回)

【ご挨拶】初めての方へ/2026年度オンラインレッスン先行予約受付開始!

  • 投稿者 Frank
  • 1月 30, 2026
  • 977 views
【ご挨拶】初めての方へ/2026年度オンラインレッスン先行予約受付開始!

スペイン語2級語彙対策!「在宅看護」の重要表現と心温まるエピソード(第442回)

  • 投稿者 Frank
  • 1月 30, 2026
  • 42 views
スペイン語2級語彙対策!「在宅看護」の重要表現と心温まるエピソード(第442回)

スペイン語2級語彙対策!社会派ニュースで必須の「死」にまつわる専門語彙を攻略!(第441回)

  • 投稿者 Frank
  • 1月 29, 2026
  • 40 views
スペイン語2級語彙対策!社会派ニュースで必須の「死」にまつわる専門語彙を攻略!(第441回)