こんにちは<Frank>です。
今日もスペイン語検定1級レベルの和文西訳問題に挑戦してみましょう。第9回目のテーマは<グローバリズム>です。
現代社会を語る上で、避けて通れない言葉の一つが「グローバリズム」。政治や経済のニュース、企業戦略、さらには日常の消費生活にまで、その影響は色濃く現れています。しかし、実際に「グローバリズムとは何か?」と問われると、漠然と世界がつながるイメージは浮かんでも、具体的な意味や特徴を説明できる人は意外に少ないかもしれません。
グローバリズムは単に国境を越えた交流や貿易を指すだけではなく、経済、文化、政治の多面的なつながりを推進し、国家や地域を超えた視野で物事を捉える考え方を含む、非常に幅広い概念です。
このグローバリズムには多くのメリットがあります。
まず経済面では、貿易や投資の自由化により、国際市場での競争が活発化し、消費者は多様な商品やサービスをより低価格で享受できるようになります。企業にとっても、海外市場への進出や人材交流が容易になることで、成長の機会が広がります。
また、文化面でも、異なる国や地域の価値観やライフスタイルに触れることで、視野が広がり、創造性や多様性を尊重する社会の形成につながります。
さらに、環境問題や感染症、テロリズムなど、国境を越える課題に対して国際協力を促す効果も期待されます。
しかし、グローバリズムにはデメリットも少なくありません。
経済面では、国内産業が国際競争にさらされ、雇用や賃金の不安定化を招くことがあります。特定の国や地域に富や資源が集中し、格差が拡大する傾向も指摘されています。
文化面でも、世界的な標準化が進むことで、地域独自の文化や伝統が希薄化する危険性があります。
さらに、政治的には国際的な規範や合意が優先され、国内の政策決定が制約を受ける場合もあり、「国の主権が損なわれるのではないか」と懸念する声もあります。
こうした理由から、グローバリズムに対して反対意見を唱える政党や団体も存在し、国内経済や文化、社会の安定を守る視点から、グローバルな動きに慎重な姿勢を示しています。
結局のところ、グローバリズムとは単純に良いか悪いかで判断できるものではなく、メリットとデメリットを理解した上で、どのように自国や自分自身が関わっていくかを考えることが重要です。
では早速チャレンジしてみましょう。
[スペイン語検定試験対策(326)「和文西訳」(218)]
「近年、グローバリズムは経済や文化の面で多くの国々に影響を与えています。しかし、そのメリットだけでなく、地域産業の衰退や雇用の不安定化、文化の均質化などのデメリットも無視できません。政治家や企業は、利益追求のためにグローバリズムを推進する一方で、地域社会や小規模事業者の声が十分に反映されない場合があります。私たちはこのような現状を理解し、グローバリズムの光と影の両面を冷静に考える必要があります」
いつものようにすぐに模範訳を見ずに先ずは自分で訳してみましょう。模範訳を確認後、全文を声に出して読み、暗記しましょう。逐次・同時通訳の練習になりますよ。
では模範訳をチェックしましょう。
[スペイン語検定試験対策(326)|模範訳]
【問題】
「近年、グローバリズムは経済や文化の面で多くの国々に影響を与えています。しかし、そのメリットだけでなく、地域産業の衰退や雇用の不安定化、文化の均質化などのデメリットも無視できません。政治家や企業は、利益追求のためにグローバリズムを推進する一方で、地域社会や小規模事業者の声が十分に反映されない場合があります。私たちはこのような現状を理解し、グローバリズムの光と影の両面を冷静に考える必要があります」
【模範訳】
En los últimos años, el globalismo ha influido en muchos países tanto en la economía como en la cultura. Sin embargo, no se pueden ignorar sus desventajas, como el declive de las industrias locales, la inestabilidad laboral y la homogeneización cultural. Mientras los políticos y las empresas promueven el globalismo para perseguir beneficios, las voces de las comunidades locales y de los pequeños negocios a menudo no se reflejan adecuadamente. Debemos comprender esta situación y considerar de manera equilibrada tanto los aspectos positivos como los negativos del globalismo.
【解説】
1.「近年、グローバリズムは経済や文化の面で多くの国々に影響を与えています。」
1)「与える」 → influir en で表現。
2)「経済や文化の面で」 → tanto en la economía como en la cultura で「両方の面で」を表現して
います。
2.「地域産業の衰退や雇用の不安定化、文化の均質化」
名詞列の並列はスペイン語でも同じく el declive de las industrias locales, la inestabilidad laboral y la
homogeneización cultural のように y で繋ぎます。
3.「小規模事業者の声が十分に反映されない」
「十分に反映されない」 → no se reflejan adecuadamente と受動態で表現します。
4.「光と影の両面」
「aspectos positivos y negativos」 で「良い面と悪い面」を自然に表します。
【語彙】
参考図書に登場した関連語彙を掲載します。
1.un artista en declive「落ち目の芸術家」※declive「(m.) 坂、斜面;衰退、凋落(ちょうらく)」。
2.promover「(tr.) 昇級させる;促進する」。
3.desafío「(m.) 挑戦、挑発」※aceptar el desafío「挑戦に応じる」。
4.estar convencido, da de que …「…ということを確信している」。
5.asumir una responsibilidad「責任を負う」。
【辞書】
私は下記の辞書を愛用しています。
![]() |
新品価格 |
![]()
![]() |
新品価格 |
【参考図書】
この一冊を終える頃には自信がついてますよ。
![]() |
中古価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● O-Hana Fantasiaと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネルO-Hana Fantasiaでお楽しみください。
チャンネル登録いただけると、とっても嬉しいです。
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?










