こんにちは<Frank>です。
今日はスペイン語検定3級語彙対策問題の第27回目。キーワードは「出入国管理」です。
早速、和文西訳にチャレンジしましょう!
【スペイン語3級語彙対策問題(27)】
「出入国管理において、空港の係官によるセクシャルハラスメントを防ぐための厳格な措置を講じることが、国際的な信頼を維持するために不可欠であると考えられています」
商社マン時代、若気の至りというか、入国審査ではよくトラブルになりました。当時は色んなサンプルを海外に持ち込んでいたため、トリニダード・トバゴや中南米諸国で「これは何だ」「関税を払え」と詰め寄る審査官と、一歩も引かずに口喧嘩をすることも多々ありました。
今から考えると、当時まだ若造だった私が、現地の役人相手によくもあんなに偉そうに主張できたものだと、冷や汗が出る思いです。あの勝気さが今の語学力の糧にはなりましたが、懐かしい思い出です。当時の審査官の皆さん、失礼しました。
では模範訳をチェックしましょう。
【模範訳(27)】
Se considera indispensable tomar medidas estrictas para prevenir el acoso sexual por parte de los oficiales del aeropuerto en el control de inmigración para mantener la confianza internacional.
【解説】
- 「Se considera + 形容詞/名詞」で「〜であると考えられている」という客観的な判断を表す無人称的な表現(受身のse)です。
- indispensableは「不可欠な」という意味の形容詞。後に続く不定詞句(tomar medidas…)の内容を修飾しています。
- tomar medidas estrictasは「厳格な措置を講じる」という定番のフレーズです。medida(措置・対策)という名詞は非常によく使われます。
- por parte de … は「〜の手によって」「〜側による」という意味の定型表現で、行為の主体を明確にする際に便利です。
- el control de inmigraciónは「出入国管理(入国審査)」を指します。
【語彙】
- indispensable「(adj.) 不可欠な」
- medida「(f.) 措置、対策」
- estricto/a「(adj.) 厳格な」
- prevenir「(tr.) 予防する、防ぐ」
- acoso sexual「(m.) セクシャルハラスメント」
- oficial「(m./f.) 係官、役人」
- control de inmigración「(m.) 出入国管理」
- mantener「(tr.) 維持する」
- confianza「(f.) 信頼」
- internacional「(adj.) 国際的な」
【略語説明】
- adj. = adjetivo「形容詞」
- adv. = adverbio「副詞」
- f. = femenino「女性(形)」
- intr. = intransitivo「自動詞(= verbo intransitivo)」
- loc.adv. = locución adverbial「副詞句」
- loc.verbal = locución verbal「動詞の熟語表現[慣用句]」
- m. = masculino「男性(形)」
- pron. = pronombre「代名詞」
- tr. = transitivo「他動詞」
- prnl. = verbo pronominal「代名動詞・再帰動詞」
【辞書】
私は下記の辞書を愛用しています。
![]() |
新品価格 |
![]()
![]() |
新品価格 |
![]()
【参考図書】
この一冊を終える頃には自信がついてますよ。
![]() |
中古価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● 帰国子女《Ao》と学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネルasobifantasiaでお楽しみください。
チャンネル登録いただけると、とっても嬉しいです。
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?










