ジャパンタイムズオンサンデー(Jan. 15, 2017)で英語回路を構築する


こんにちは、国際人養成ブロガーのFrankです。

私が愛読しているジャパンタイムズオンサンデーを参考に、
通訳に役立つ表現を抜粋します。是非、ご活用ください。

【B】
・begrudge「~を出し渋る、~をねたむ」< begrudge someone's success「(人)の成功をねたむ」 ・bruit abroad「言いふらす」 【D】 ・dim the eyesight「目をかすませる」 【F】 ・be fixated on「~に執着している」 【G】 ・give way under the heavy snow「大雪のために崩れる」 【I】 ・insidious swindles「狡猾な詐欺」 【P】 ・a paltry squabble「ささいなけんか」 【R】 ・rot the brain「頭脳を衰えさせる」 ・take up ruinous amounts of time「破滅をまねくほどの時間を無駄にする」 【S】 ・sum up sardonically「皮肉を込めて要約する」 ・a slouching posture「猫背、前かがみの姿勢」 【T】 ・by 2045 or thereabouts「2045年までぐらいに」 ・trivialize communication「コミュニケーションを軽視する」 私も毎日読んでいるThe Japan Times On Sunday. 「今日」読む人は「未来」を読みます――

只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践通訳の達人]ブログの順位は――

その他の資格ランキング

最後までお読みいただき、ありがとうございました。
お役に立てれば幸いです。

Frank Yoshida
Power Blogger for
Cosmopolitan Development