こんにちは<Frank>です。
今迄FXを暫くやっていたのですが、今年は株のデイトレにチャレ
ンジしています。驚いたことに、FXの経験が活かされているでは
ありませんか。
ポイントは、逆説的な言い方ですが「取引しないのも取引のうち」
という事です。気分が乘らないときの相場には絶対に乗っからない
こと。これ、本当です。
FXは勝率がほぼ100%になったところで、今はお気に入りのマーケ
ット状況になるまで待っています。株も同じで、無理に突っ込まな
いことですね。
ビギナーズ・ラックでしょうか、早速株のデイトレで小銭を稼げま
した。ラッキーですね。
なんだかFX・株のブログ記事になってしまいましたが、今日はこ
のあたりをベースに和文西訳問題を作成しました。早速チャレンジ
なさってください。参考までに私のFXの記事はこちらをご覧くだ
さい(※リンク先は私のブログ<実践検索の達人>です)。
[スペイン語検定試験対策(168)「文と文をつなぐ」(60)]
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
「FXも株もそうですが、私は相場の状況が気に入れば、市場に参
入することにしています」
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
いつものようにすぐに正解を見ずに、先ずは自分で解答しましょう、
模範訳を確認した後、声に出して読み、暗記しましょう。逐次・同
時通訳の練習になりますよ。
では模範訳をチェックしましょう。
[スペイン語検定試験対策(168)|模範訳]
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【問題】
「FXも株もそうですが、私は相場の状況が気に入れば、市場に参
入することにしています」
【模範訳】
En el caso de Forex y también de las acciones, siempre y cuando
me guste la situación del mercado, decido participar en él.
【解説】
siempre y cuando は「〜である限り」「〜の場合に限り」という条
件を表す接続詞句です。英語の “as long as” や “provided that” に相
当します。この表現の後には、接続法(subjuntivo)が使われるの
が一般的です。今回の文では「me guste」(接続法現在)を使用。
日本語の「相場の状況が気に入れば」にあたる部分を、「siempre
y cuando me guste la situación del mercado」と訳しています。「市
場に参入することにしています」は、「decido participar en él」(私
はそれに参加することを決めています)に。全体として「私はFX
も株もそうですが、相場の状況が気に入れば(=siempre y cuando
…)、市場に参入することにしています」という日本語の論理構造を
スペイン語でも同じ順序で再現しています。
※帰国子女《Ao》の YouTube チャンネルはこちらです。
サブチャンネルのお花ファンタジアもお楽しみください。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
参考図書はこちら。次回をお楽しみに。
![]() |
中古価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお
問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● Aoと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?








