こんにちは<Frank>です。
今日で24回目になる西文和訳問題。今回のテーマは<傷つかないよ
うに>です。
よくスマホをケースに入れて持ち歩いている人がいますが、それを
見る度に「日本人は物を大切にする人種なんだ」と改めて感心させ
られます。
私は外出する時はスマホはカバンに入れるので、落とすこともない
のでケースには入れません。どちらかというと現物のまま使いたい
方なのでケースなしで使っています。
コンビニでの支払いや電車賃もすべてスマホで決済できる時代――
便利になりましたね。
というわけで今回も西文和訳問題。早速チャレンジなさってくださ
い。
[スペイン語検定試験対策(237)「西文和訳」(129)]
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
Carlos siempre lleva su teléfono móvil en una funda especial, no sea que se lo arañen al ponerlo en el bolsillo con las llaves u otros objetos metálicos. Dice que, como le costó mucho dinero, prefiere cuidarlo al máximo. Además, limpia la pantalla cada noche y evita usarlo sin protector. Sus amigos bromean con él, pero él insiste en que es mejor prevenir que lamentar.
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
いつものようにすぐに模範訳を見ずに先ずは自分で訳してみましょ
う。模範訳を確認後、全文を声に出して読み、暗記しましょう。逐
次・同時通訳の練習になりますよ。
では模範訳をチェックしましょう。
[スペイン語検定試験対策(237)|模範訳]
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
【問題】
Carlos siempre lleva su teléfono móvil en una funda especial, no sea que se lo arañen al ponerlo en el bolsillo con las llaves u otros objetos metálicos. Dice que, como le costó mucho dinero, prefiere cuidarlo al máximo. Además, limpia la pantalla cada noche y evita usarlo sin protector. Sus amigos bromean con él, pero él insiste en que es mejor prevenir que lamentar.
【模範訳】
カルロスはいつもスマートフォンを特製ケースに入れて持ち歩いている。鍵や金属製の物と一緒にポケットに入れて傷がつかないようにするためだ。高価だったので、できる限り大切に扱いたいのだという。さらに、彼は毎晩画面を拭き、保護フィルムなしで使うのを避けている。友人たちはそんな彼をからかうが、本人は「後悔するより予防する方がいい」と言って譲らない。
【解説】
1.no sea que + 接続法(subjuntivo)
1)意味:「〜しないように、〜ということがないように」。
2)使い方:目的や予防の意味で使う構文。「悪いことが起きるのを避ける」というニュアンスを含
む。
3)本例:no sea que se lo arañen →「(誰かが)それ(スマホ)を傷つけないように」
4)se lo arañen: arañar(引っかく/傷つける)の接続法三人称複数形。
5)se lo の部分は、「それを(lo)彼に(se)」という所有の間接目的補語と直接目的補語。
2.como le costó mucho dinero
「高価だったので」。“como” は理由の意味で「〜なので」を表す副詞節導入語。
3.es mejor prevenir que lamentar
「後悔するより予防する方がよい」:スペイン語でよく使われることわざ的表現。
【語彙】
関連図書に登場した語彙を列挙します。
1.Estemos donde estemos「どこにいようとも」。
2.incluso「(adv.) ~さえ、~までも;含めて」。
3.estuche「(m) ケース、容器;一式」※estuche de gafas「眼鏡入れ」。
4.esclavo, va「(m/f) 奴隷;隷属状態の人」※un esclavo de la bebida「酒のとりこ」。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネル
O-Hana Fantasiaでお楽しみください。チャンネル登録
いただけると、とっても嬉しいです。
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
参考図書はこちら。次回をお楽しみに。
![]() |
中古価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお
問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● O-Hana Fantasiaと学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?








