こんにちは<Frank>です。
今回はスペイン語検定1級面接対策の第12回目です。テーマは「ここ数年の日本社会の変化」。前回までの学習を振り返りつつ、今回は特に日本社会におけるハラスメント意識の変化や若者への影響について考えてみましょう。
現代社会では、些細な行為も「ハラスメント」として扱われることが増えており、教育や躾の在り方にも議論が生じています。これを踏まえ、面接で3分以上話せる内容を整理してみましょう。
【質問(12)】
¿Cuáles son los cambios sociales que se han producido en Japón en los últimos años?
【模範解答例(12)】
En los últimos años, la sociedad japonesa ha experimentado cambios sociales muy notables que afectan tanto al ámbito laboral como a la vida cotidiana. Uno de los cambios más visibles es la creciente conciencia sobre los diferentes tipos de acoso, como el “pawa-hara” en el trabajo, así como otros tipos de “〇〇-hara”. Si bien es cierto que cualquier acto que cause molestias a otras personas es inaceptable, a veces incluso acciones necesarias para la educación, la disciplina o la corrección de errores se etiquetan fácilmente como acoso. Este fenómeno ha generado una situación en la que los jóvenes, y en ocasiones incluso los empleados adultos, tienden a ser demasiado protegidos o consentidos.
Además, la forma en que los japoneses se comunican ha cambiado significativamente debido a la digitalización y la globalización. Por ejemplo, las redes sociales han permitido que las opiniones se difundan rápidamente, y a veces situaciones menores se amplifican y se perciben como problemas graves. Esto ha creado un entorno donde las personas, especialmente los jóvenes, son más cautelosos y menos propensos a aceptar críticas directas, lo que puede dificultar la enseñanza tradicional y la disciplina en las empresas y escuelas.
Otro aspecto importante es que la sociedad está empezando a valorar más la diversidad y los derechos individuales, lo cual es positivo. Sin embargo, en algunos casos, la sensibilidad excesiva a posibles agravios puede limitar la libertad de expresión y la toma de decisiones en el trabajo y la educación. Por ejemplo, una corrección honesta de un superior a un empleado o un profesor a un estudiante podría ser vista como ofensiva, aunque su intención sea constructiva. Personalmente, encuentro lamentable que en ciertas empresas se evite la orientación necesaria y la disciplina justa por temor a ser acusado de acoso.
En resumen, los cambios recientes en Japón incluyen la atención creciente a los distintos tipos de acoso, la influencia de la digitalización y las redes sociales, y un enfoque más fuerte en los derechos individuales y la sensibilidad social. Estos factores han transformado la manera en que los jóvenes crecen y se desarrollan, creando desafíos tanto para la educación como para el mundo laboral. Considero que es crucial encontrar un equilibrio entre la protección de los derechos de cada persona y la necesidad de una educación y disciplina efectivas, para garantizar que la sociedad japonesa continúe evolucionando de manera saludable.
【日本語訳】
ここ数年、日本社会は職場や日常生活の両面で非常に顕著な社会変化を経験しています。特に目立つのは、職場の「パワハラ」をはじめ、様々な「〇〇ハラ」に対する意識の高まりです。他人に迷惑をかける行為は当然許されませんが、教育や躾、誤りの是正のために必要な行為でさえ簡単にハラスメントとみなされてしまうことがあります。この現象により、若者や時には成人社員でさえ、過度に守られ甘やかされる傾向が生まれています。
さらに、デジタル化やグローバル化により、日本人のコミュニケーションのあり方も大きく変わっています。例えば、SNSによって意見が瞬時に広まり、些細なことでも大きな問題として扱われることがあります。その結果、特に若者は批判を受け入れにくくなり、企業や学校での従来型の教育や躾が難しくなる場合があります。
また、社会は多様性や個人の権利をより重視するようになっており、これは良い方向の変化です。しかし、過剰な敏感さが、表現の自由や意思決定を制限してしまう場合もあります。例えば、上司が社員に正直な指摘をしたり、教師が生徒に指導したりする行為が、意図は建設的であっても攻撃的と見なされることがあります。個人的には、必要な指導や正当な躾がハラスメントの恐れで避けられている企業の現状は残念に思います。
まとめると、近年の日本社会の変化には、様々なハラスメントへの注意の高まり、デジタル化やSNSの影響、個人の権利や社会的感受性の重視があります。これらの要素は、若者の成長や社会全体の発展に影響を与えています。個々の権利の保護と、効果的な教育・躾とのバランスを取ることが、健全な社会の発展には不可欠だと考えます。
【解説】
- 「ha experimentado cambios sociales muy notables」:現在完了形を用いて、「非常に顕著な社会変化を経験してきた」という意味を強調しています。
- 「acciones necesarias para la educación, la disciplina o la corrección de errores」:教育や躾のための行為を具体的に説明している部分で、面接で論理的に話すために有効です。
- 「las redes sociales han permitido que las opiniones se difundan rápidamente」:因果関係の表現で、デジタル化の影響を述べる構文です。
- 「sensibilidad excesiva a posibles agravios puede limitar la libertad de expresión」:社会の過剰な敏感さと自由の制限の関係を説明する文です。
- 「Considero que es crucial encontrar un equilibrio entre la protección de los derechos de cada persona y la necesidad de una educación y disciplina efectivas」:個人の権利と教育・躾のバランスの重要性を述べる総括部分です。
- 段落構成を意識して、序論→具体例→影響→まとめの流れを作ることで、面接で5分間話す構成に最適化しています。
【語彙】
- en el ámbito de la ley「法の範囲内で」。
- acoso「(m.) 執拗な追跡[追及];悩ますこと、苦しめること」。
- etiquetar「(tr.) ~にラベルを張る、札を付ける」。
- niño consentido「甘やかされた子供」。
- entorno「(m.) 周囲の状況、雰囲気」。
- un hombre muy cauteloso「たいへん用心深い人」。
- agravio「(m.) 辱め、侮辱、無礼、非礼;被害、損害、不利益;《法》不正義」※deshacer agravios「屈辱を晴らす」。
- toma de control「支配権の掌握」。
【辞書】
私は下記の辞書を愛用しています。
![]() |
新品価格 |
![]()
![]() |
新品価格 |
![]()
【参考図書】
この一冊を終える頃には自信がついてますよ。
![]() |
中古価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● 帰国子女《Ao》と学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネルasobifantasiaでお楽しみください。
チャンネル登録いただけると、とっても嬉しいです。
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?










