こんにちは<Frank>です。
今回のテーマは、スペインの王室と日本の皇室の相違点です。
両国の王室・皇室は歴史的背景や政治的役割が大きく異なります。スペインは立憲君主制であり、王室の権限は制限されていますが、日本の皇室は象徴的存在としての役割を担っています。このテーマを理解することで、歴史・文化・政治制度に関する語彙力を高め、面接での表現力も向上させることができます。
それでは、前回の復習を踏まえて、今回の質問にチャレンジしてみましょう。
【質問(13)】
Explique las diferencias entre la familia real de España y la familia imperial de Japón.
【模範解答例(13)】
La familia real de España y la familia imperial de Japón presentan diferencias significativas debido a sus contextos históricos y políticos. En España, el rey actúa como jefe de estado simbólico dentro de una monarquía constitucional. Sus funciones incluyen representar al país en eventos oficiales, firmar leyes aprobadas por el parlamento y participar en ceremonias importantes, pero no tiene poder político real. Por el contrario, la familia imperial japonesa también tiene un papel principalmente ceremonial, pero su existencia está profundamente ligada a tradiciones milenarias y a la religión sintoísta. El emperador es considerado un símbolo de la unidad del pueblo japonés y realiza rituales religiosos y culturales, además de participar en ceremonias de estado. Otra diferencia importante es que en España, los miembros de la familia real pueden casarse fuera de la nobleza, mientras que en Japón existen normas estrictas sobre matrimonios y sucesión. Además, la prensa y la opinión pública influyen de manera distinta en ambas monarquías, siendo en España más permisiva y en Japón más respetuosa y reservada. En resumen, aunque ambas familias cumplen roles ceremoniales, la historia, la religión y las normas sociales determinan sus diferencias fundamentales.
【日本語訳】
スペインの王室と日本の皇室は、その歴史的・政治的背景により大きな違いがあります。スペインでは、国王は立憲君主制のもとで象徴的な国家元首としての役割を果たします。その職務には、公式行事で国を代表すること、議会で承認された法律に署名すること、重要な儀式に参加することが含まれますが、実際の政治権力はありません。一方、日本の皇室も主に儀式的な役割を担いますが、その存在は何千年もの伝統や神道に深く結びついています。天皇は日本国民統合の象徴とみなされ、宗教的・文化的儀式に加え、国家行事にも参加します。さらに重要な違いとして、スペインでは王室のメンバーは貴族以外と結婚することも可能ですが、日本では結婚や皇位継承に関して厳格な規則があります。また、両国の王室に対する報道や世論の影響も異なり、スペインでは比較的自由で、日本ではより尊重され慎重です。要するに、両家とも儀礼的な役割を果たしますが、歴史、宗教、社会規範により基本的な相違が決まっています。
【解説】
- 「presentan diferencias significativas」は「大きな違いがある」という表現で、フォーマルな面接回答に適した言い回しです。
- 「debido a sus contextos históricos y políticos」は「その歴史的・政治的背景により」の意味。前置詞 “debido a” の使い方を学習しましょう。
- 「actúa como jefe de estado simbólico」は「象徴的国家元首としての役割を果たす」を示す表現です。
- 「sus funciones incluyen …」で「その職務には…が含まれる」という文法構造になっています。
- 「por el contrario」は「一方で」と対比を示す接続表現です。
- 「está profundamente ligada a tradiciones milenarias y a la religión sintoísta」は「何千年もの伝統と神道に深く結びついている」という表現。
- 「otra diferencia importante es que …」で「もう一つの重要な違いは…」というポイントを提示しています。
- 「en resumen」は「要するに」を示す結論表現で、面接の最後にまとめる際に有効です。
【語彙】
・libertad de prensa「出版[報道]の自由」。
【辞書】
私は下記の辞書を愛用しています。
![]() |
新品価格 |
![]()
![]() |
新品価格 |
![]()
【参考図書】
この一冊を終える頃には自信がついてますよ。
![]() |
中古価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● 帰国子女《Ao》と学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネルasobifantasiaでお楽しみください。
チャンネル登録いただけると、とっても嬉しいです。
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?










