こんにちは<Frank>です。
今日はスペイン語検定3級語彙対策問題の第31回目。キーワードは「貨幣単位」です。
早速、和文西訳にチャレンジしましょう!
【スペイン語3級語彙対策問題(31)】
「ユーロが導入される前、各ヨーロッパ諸国は独自の貨幣単位を持っていましたが、現在はその多くが共通の通貨を使用しており、旅行者にとって非常に便利になりました」
商社マンとして20代前半から世界各地を飛び回っていましたが、特にユーロ導入前のヨーロッパ出張では、国を跨ぐたびに増えていく現金通貨に頭を悩ませていました。財布が各国の紙幣と硬貨で膨れ上がり、管理が本当に大変だったのです。
そんな折、帰国直前のフランス・シャルルドゴール空港でのこと。両替所のスタッフにお願いしたところ、なんと本来は断られることも多い「コイン」まで、すべて丁寧に日本円へと換えてくれました。作業には10分以上かかり、後ろに列もできていたかもしれませんが、嫌な顔ひとつせず対応してくれたスタッフの方には、今更ながら深く感謝しています。Merci beaucoup.
では模範訳をチェックしましょう。
【模範訳(31)】
Antes de que se introdujera el euro, cada país europeo tenía su propia unidad monetaria, pero ahora la mayoría de ellos utiliza una moneda común, lo que resulta muy conveniente para los viajeros.
【解説】
- Antes de que + 接続法過去: 「〜される前に」という表現です。主節の内容より前の出来事であり、受動的な文脈(導入される)のため接続法過去受動態を使います。
- unidad monetaria: 今回のキーワード「貨幣単位」です。unidad(単位)monetaria(貨幣の)という形容詞が対になっています。
- la mayoría de ellos: 「それらの大部分」という意味です。後ろにくる動詞は、意味上の主語に合わせて3人称単数・複数どちらも取れますが、ここでは「彼ら(諸国)」を意識して複数が一般的です。
- lo que…: 前文の内容全体を先行詞とする関係代名詞です。「(共通通貨を使っているという)そのことが〜」と説明を繋げる役割を果たしています。
【語彙】
- introducir「(tr.) 導入する、紹介する」
- euro「(m.) ユーロ」
- europeo「(adj.) ヨーロッパの」
- propio「(adj.) 独自の、自身の」
- común「(adj.) 共通の」
- resultar「(intr.) 〜という結果になる、〜と感じられる」
- conveniente「(adj.) 便利な、都合の良い」
- viajero「(m.) 旅行者」
【略語説明】
- adj. = adjetivo「形容詞」
- adv. = adverbio「副詞」
- f. = femenino「女性(形)」
- intr. = intransitivo「自動詞(= verbo intransitivo)」
- loc.adv. = locución adverbial「副詞句」
- loc.verbal = locución verbal「動詞の熟語表現[慣用句]」
- m. = masculino「男性(形)」
- pron. = pronombre「代名詞」
- tr. = transitivo「他動詞」
- prnl. = verbo pronominal「代名動詞・再帰動詞」
【辞書】
私は下記の辞書を愛用しています。
![]() |
新品価格 |
![]()
![]() |
新品価格 |
![]()
【参考図書】
この一冊を終える頃には自信がついてますよ。
![]() |
中古価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● 帰国子女《Ao》と学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネルasobifantasiaでお楽しみください。
チャンネル登録いただけると、とっても嬉しいです。
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?










