こんにちは<Frank>です。
今日はスペイン語検定3級語彙対策問題の第33回目。キーワードは「通信衛星」です。
早速、和文西訳にチャレンジしましょう!
【スペイン語3級語彙対策問題(33)】
「新しい通信衛星の打ち上げのおかげで、私たちは世界のどこからでも高速インターネットにアクセスできるようになるでしょう」
SpaceX社が提供する「スターリンク」の進化には目を見張るものがあります。現在でも山間部や災害時の通信手段として重宝されていますが、さらに技術が進展すれば、近い将来、高額な通信費を払うことなく、専用端末なしでスマートフォンから直接衛星と通信できる時代が来るかもしれません。
日本の通信キャリアの枠を超え、空が見える場所ならどこでも繋がる世界。そんなSFのようなインフラが整えば、私たちの生活は劇的に変わると期待しています。
では模範訳をチェックしましょう。
【模範訳(33)】
Gracias al lanzamiento del nuevo satélite de telecomunicaciones, podremos acceder a internet de alta velocidad desde cualquier parte del mundo.
【解説】
- Gracias a…: 「〜のおかげで」という原因・理由を表す表現です。ポジティブな文脈でよく使われます。
- Lanzamiento: 「打ち上げ」「放出」を意味する名詞です。動詞形は lanzar です。
- Futuro Próximo: podremos は動詞 poder の直説法未来1人称複数形です。「〜できるようになるだろう」という可能性や未来の予測を示します。
- Acceder a…: 「〜にアクセスする」「〜に接続する」という場合、前置詞 a を伴います。
- Cualquier parte: 「どこの場所でも」「どこからでも」という意味です。cualquier は名詞の前で語末の o が脱落する不定形容詞です。
【語彙】
- gracias a「(prep.) ~のおかげで」
- lanzamiento「(m.) 打ち上げ、開始」
- satélite de telecomunicaciones「(m.) 通信衛星」
- acceder「(intr.) アクセスする、同意する」
- alta velocidad「(f.) 高速」
- cualquier「(adj.) いかなる、任意の」
- mundo「(m.) 世界」
【略語説明】
- adj. = adjetivo「形容詞」
- adv. = adverbio「副詞」
- f. = femenino「女性(形)」
- intr. = intransitivo「自動詞(= verbo intransitivo)」
- loc.adv. = locución adverbial「副詞句」
- loc.verbal = locución verbal「動詞の熟語表現[慣用句]」
- m. = masculino「男性(形)」
- pron. = pronombre「代名詞」
- tr. = transitivo「他動詞」
- prnl. = verbo pronominal「代名動詞・再帰動詞」
【辞書】
私は下記の辞書を愛用しています。
![]() |
新品価格 |
![]()
![]() |
新品価格 |
![]()
【参考図書】
この一冊を終える頃には自信がついてますよ。
![]() |
中古価格 |
オンラインレッスンでのスペイン語学習に興味のある方はお気軽にお問合わせください。
¡Cualquier momento es el momento perfecto para unirse a nuestra clase
de español en línea!(思い立ったが吉日、早速学習を始めましょう!)
■ オンラインレッスンのご案内
● Frankと学ぶ高度プロフェッショナル講座:>こちら
● 帰国子女《Ao》と学ぶオンラインチャットレッスン:>こちら
学習の後は、私の娘で帰国子女の YouTube チャンネルasobifantasiaでお楽しみください。
チャンネル登録いただけると、とっても嬉しいです。
只今、人気ブログランキングに参加しています。
今日の[実践西語の達人]ブログのランキングは?










