Latest Story
グランプリ受賞作!短編小説『離れられなくなっちゃう』パロディ満載の恋模様(英対応)理屈を超えた魅力――小説のように生きる女性の物語英語で哲学を学びながら、自我の意識を深める最強教材母と子のユーモアが光る──日本一短い手紙に込められた絆(英・西対応)【ご挨拶】初めての方へ『文学少女』(木々高太郎著)を読んで(Bilingual Edition)インスタントラーメンは日本の文化――グルメを超えるシンプルな幸福母の背中に滲む涙――子ども時代の切ない思い出と親心アメとムチ『ヴェニスの計算狂』(木々高太郎著)を読んで(Bilingual Edition)『完全無欠の密室への助走』(早見江堂著)を読んで(Bilingual Edition)『妻の女友達』(小池真理子著)を読んで(Bilingual Edition)『マリーとメアリー|ポーカー・フェース』(沢木耕太郎著)を読んで『腕時計』(小島正樹著)を読んで(Bilingual Edition)『幻の男』(藤岡 真著)を読んで「キレる自分」を卒業するには:父と脳科学に学ぶ感情コントロール術(Bilingual Edition)完璧に魅せられ、混沌に堕ちた男 ― マイク・タイソンの言葉が刺さる理由(Bilingual Edition)『会田刈田~英検1級合格を目指す~』~立ち読み(3/3)~(Bilingual Edition)『会田刈田~英検1級合格を目指す~』~立ち読み(2/3)~(Bilingual Edition)『会田刈田~英検1級合格を目指す~』~登場人物紹介と危険な読書注意報~(Bilingual Edition)
『会田刈田~英検1級合格を目指す~』~立ち読み(1/3)~(Bilingual Edition)

こんにちは<Frank>です。 早速、拙作の短編パロディー小…

『完全犯罪あるいは善人の見えない牙』(深水黎一郎著)を読んで(Bilingual Edition)

こんにちは<Frank>です。 連休の真っ只中、久しぶりに角…

「酸漿」は何て読むの?(Bilingual Edition)

こんにちは<Frank>です。 小学生時代、殆ど漢字が読めな…

ゲーテの言葉に人生を味わう、涙とともに(Bilingual Edition)

こんにちは<Frank>です。 「涙とともにパンを食べたもの…

止める勇気(Bilingual Edition)

こんにちは<Frank>です。 今から15年前ぐらいになるで…

自分を責め続けた兄(Bilingual Edition)

こんにちは<Frank>です。 14、15年前だったでしょう…

ショーシャンクの空に(Bilingual Edition)

こんにちは<Frank>です。 私の好きな映画の1つに『ショ…

ここで寝る、おやすみなさい(Bilingual Edition)

こんにちは<Frank>です。 今から十数年前ぐらいだったで…

スズメバチの脅威(Bilingual Edition)

こんにちは<Frank>です。 小学校の低学年の夏休みだった…

バックミラー(Bilingual Edition)

こんにちは<Frank>です。 学生時代、色んな女性と付き合…

諜報機関のエージェントの様だった商社マン時代(Bilingual Edition)

こんにちは<Frank>です。 先ずは次の文章を読んでくださ…

ハーレクインで恋愛気分(Bilingual Edition)

こんにちは<Frank>です。 女性なら誰もが憧れるハッピー…

『共犯者』(松本清張著)を読んで(Bilingual Edition)

こんにちは<Frank>です。 松本清張の短編を集めた書籍の…

心に響く詩と手帳の記憶|大切なものは目に見えない(Bilingual Edition)

こんにちは<Frank>です。 今朝、朝食の後、ふと去年の手…

『罪つくり』(横山秀夫著)を読んで(Bilingual Edition)

こんにちは<Frank>です。 短編集の巻末にある、薀蓄のあ…

『とほぼえ』(内田百閒著)を読んで(Bilingual Edition)

こんにちは<Frank>です。 短編集の巻末にある、薀蓄のあ…

『夜を急ぐ者よ』(佐々木譲著)を読んで(Bilingual Edition)

こんにちは<Frank>です。 直木賞作家、佐々木譲氏のサス…